"تحقيق التكامل الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la integración regional
        
    • integración regional de
        
    • de integración regional
        
    Además, es de esperar que sirva de apoyo a la integración regional y a la cooperación transfronteriza. UN ومن المؤمل أن يساعد ذلك أيضا على تحقيق التكامل الإقليمي والتعاون عبر الحدود.
    Se está estudiando la integración regional como medio de aumentar la eficiencia y Benin está importando gas natural de Nigeria. UN وينظر في تحقيق التكامل الإقليمي باعتباره وسيلة لزيادة الكفاءة، وتستورد بنن الغاز الطبيعي من نيجيريا.
    También deben emprenderse esfuerzos que lleven a la integración regional. UN كذلك لا بد من متابعة الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي.
    :: la integración regional y el manejo integrado de la zona costera. UN :: تحقيق التكامل الإقليمي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية
    El papel de las redes energéticas en la integración regional UN دور شبكات الطاقة في تحقيق التكامل الإقليمي
    El hecho de que la Organización no actúe está pues obstaculizando la integración regional. UN ولهذا فإن عجز المنظمة عن اتخاذ إجراءات يعوق تحقيق التكامل الإقليمي.
    El aumento de los vínculos económicos y sociales entre las zonas rurales y urbanas hace que su relación contribuya a la integración regional. UN وبتزايد الصلات القائمة بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي في المناطق الريفية والمناطق الحضرية، تسهم العلاقة القائمة بينهما في تحقيق التكامل الإقليمي.
    41. Por otra parte, los países de la CEI están progresando por lo que respecta a la integración regional. UN 41 - وتمضي بلدان رابطة الدول المستقلة أيضا قدما نحو تحقيق التكامل الإقليمي.
    Ambas partes reconocieron que la seguridad y la estabilidad eran factores necesarios para lograr el desarrollo en condiciones de paz tanto en el plano nacional como internacional y para la integración regional. UN وسلم الطرفان بأن الأمن والاستقرار من العوامل التي لا غنى عنها للتنمية السلمية داخل البلدان وفيما بينها على السواء، فضلا عن تحقيق التكامل الإقليمي.
    El papel de las comisiones regionales es fundamental para la asistencia dirigida a la integración regional de esos territorios y al establecimiento de vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن دور اللجان الإقليمية حاسم الأهمية بالنسبة للمساعدة الموجهة إلى تحقيق التكامل الإقليمي لتلك الأقاليم وتوثيق صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة.
    El esfuerzo continuo para lograr la integración regional de la tecnología de la información y las comunicaciones continuó con sesiones de capacitación y reuniones regionales durante el período que abarca el informe. UN واستمرت الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من خلال اجتماعات ودورات تدريبية إقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    v) Fomentar y poner en práctica iniciativas regionales de facilitación del comercio articuladas con el desarrollo de sistemas de transporte de tránsito, incluido el transporte multimodal, que contribuyan a la integración regional, de conformidad con los acuerdos y las convenciones bilaterales, regionales e internacionales pertinentes; UN `5 ' تعزيز وتنفيذ مبادرات تيسير التجارة الإقليمية المرتبطة بتطوير نظم النقل العابر، بما في ذلك النقل بطرائق متعددة، وهي مبادرات ستساهم في تحقيق التكامل الإقليمي وفقا للاتفاقات والاتفاقيات الثنائية والإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    161. Era lamentable que la comunidad internacional no reconociera plenamente los esfuerzos de los países africanos para lograr la integración regional, en particular tras la creación de la Unión Africana. UN 161- واسترسل ممثل الجزائر قائلاً إن من المؤسف ألا يعترف المجتمع الدولي بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في سبيل تحقيق التكامل الإقليمي اعترافاً كاملاً، ولا سيما عقب إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    b) Un aumento del número de países que armonizan sus políticas nacionales con miras a lograr la integración regional de conformidad con convenciones y protocolos aprobados UN (ب) زيادة عدد البلدان التي توفق سياساتها الوطنية سعيا إلى تحقيق التكامل الإقليمي وفقا للاتفاقيات والبروتوكولات المعتمدة
    b) Mayor número de países que armonizan sus políticas nacionales con miras a lograr la integración regional de conformidad con convenciones y protocolos aprobados UN (ب) زيادة عدد البلدان التي توفق سياساتها الوطنية سعيا إلى تحقيق التكامل الإقليمي وفقا للاتفاقيات والبروتوكولات المعتمدة
    18.13 Pese a los diversos esfuerzos realizados en la década de 1950 para lograr la integración regional entre los Estados miembros, no se han establecido las condiciones básicas necesarias para conseguirla. UN 18-13 رغم مختلف الجهود المبذولة منذ الخمسينات من أجل تحقيق التكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء، لم تتوفر الشروط الأساسية لبلوغ التكامل الاقتصادي.
    b) Mayor número de países que armonizan sus políticas nacionales con miras a lograr la integración regional de conformidad con convenciones y protocolos aprobados UN (ب) زيادة عدد البلدان التي توفق سياساتها الوطنية سعيا إلى تحقيق التكامل الإقليمي وفقا للاتفاقيات والبروتوكولات المعتمدة
    " 18.26 Pese a los diversos esfuerzos realizados en la década de 1950 para lograr la integración regional entre los Estados miembros, no se han establecido las condiciones básicas necesarias para conseguirla. UN " 18-26 رغم مختلف الجهود المبذولة في الخمسينات من أجل تحقيق التكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء، لم تتوفر الشروط الأساسية لبلوغ التكامل الاقتصادي.
    Esos procesos incluyen toda una gama de actividades que van desde las reuniones oficiosas de consulta que contribuyen a consolidar el entendimiento entre las distintas partes y a establecer un terreno común entre los países participantes, hasta la creación de instituciones oficiales encaminadas a lograr la integración regional y a facilitar el movimiento de las personas. UN وتتراوح هذه العمليات من الاجتماعات الاستشارية غير الرسمية التي تسهم في بناء التفاهم بين مختلف الأطراف وفي المساعدة على إقامة أساس مشترك فيما بين البلدان المشاركة إلى إنشاء مؤسسات رسمية بهدف تحقيق التكامل الإقليمي وتيسير تنقل الناس.
    Intensificar los esfuerzos de integración regional UN تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus