"تحقيق التنمية المستدامة من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lograr el desarrollo sostenible mediante
        
    • medida al desarrollo sostenible mediante
        
    • alcanzar el desarrollo sostenible mediante
        
    • el logro del desarrollo sostenible mediante
        
    • lograr un desarrollo sostenible mediante una
        
    • desarrollo sostenible mediante la
        
    • desarrollo sostenible mediante el
        
    lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع
    Esta vulnerabilidad a los fenómenos ambientales ha hecho más difícil el reto de lograr el desarrollo sostenible mediante la ordenación eficaz del océano y la zona costera. UN وهذا التعرض للحوادث البيئية قد ضاعف من تحدي تحقيق التنمية المستدامة من خلال إدارة المحيط والمنطقة الساحلية بشكل فعَّال.
    Tema: " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN الموضوع: " تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع "
    Reconocemos que los agricultores, incluidos los pequeños agricultores y los pescadores artesanales, los pastores y los silvicultores, pueden contribuir en gran medida al desarrollo sostenible mediante actividades de producción que sean ambientalmente racionales, mejoren la seguridad alimentaria y los medios de vida de los pobres e impulsen la producción y el crecimiento económico sostenible. UN 52 - ونسلّم بأن المزارعين، بمن فيهم صغار المزارعين والصيادون والرعاة وزرّاع الأحراج، يمكن أن يقدّموا إسهامات هامة في تحقيق التنمية المستدامة من خلال مزاولتهم الأنشطة الإنتاجية السليمة بيئيا، وأن يعزّزوا الأمن الغذائي وأسباب الرزق المتاحة للفقراء، وأن ينشّطوا الإنتاج والنمو الاقتصادي المطرد.
    La necesidad de alcanzar el desarrollo sostenible mediante la vinculación de los fundamentos ambientales, económicos y sociales es más urgente que nunca. UN ومن ثمَّ فإن الحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال الربط بين عناصرها الأساسية البيئية والاقتصادية والاجتماعية أصبحت أكثر من ماسة من أي وقت مضى.
    el logro del desarrollo sostenible mediante la protección de los valores culturales e históricos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية
    Proporciona asistencia a fin de incrementar las capacidades regionales, subregionales y nacionales para ejecutar programas encaminados a lograr el desarrollo sostenible mediante programas racionales de población y gestión ambiental. UN وهي تقدم المساعدة من أجل تعزيز القدرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية على تنفيذ البرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال اﻹدارة السليمة للبيئة والبرامج السكانية.
    Entre los oradores eminentes figurarán Jefes de Estado o de Gobierno, que se referirán al intercambio de las mejores prácticas para lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente. UN وسيكون من بين المتكلمين البارزين رؤساء الدول أو الحكومات التي تود نشر ما لديها من أفضل الممارسات في تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق. الوثيقة الختامية
    Además, habría que adoptar medidas prácticas para ayudar activamente a los países en desarrollo en sus esfuerzos encaminados a lograr el desarrollo sostenible mediante el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y sus órganos afiliados en las esferas social y económica. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير عملية لتقديم مساعدة نشطة للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال تعزيز دور الأمم المتحدة والأجهزة المرتبطة بها العاملة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية.
    Objetivo de la Organización: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible mediante la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el examen satisfactorio del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Objetivo de la Organización: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible mediante la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el examen satisfactorio del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El Consejo Económico y Social decide que el tema de la serie de sesiones de integración del período de sesiones de 2015 del Consejo será " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالتكامل من دورة المجلس لعام 2015 هو " تحقيق التنمية المستدامة من خلال خلق فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع " .
    El Consejo Económico y Social decidió que el tema de la serie de sesiones de integración del período de sesiones de 2015 del Consejo fuera " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالتكامل من دورة المجلس لعام 2015 هو " تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع " .
    El Consejo Económico y Social decidió que el tema de la serie de sesiones de integración del período de sesiones de 2015 del Consejo fuera " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالتكامل من دورة المجلس لعام 2015 هو " تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع " .
    La serie de sesiones de integración del Consejo se dedicará al tema " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN وسيركز جزء المجلس المتعلق بالتكامل على موضوع " تحقيق التنمية المستدامة من خلال خلق فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع " .
    Reconocieron que los agricultores, incluidos los pequeños agricultores y los pescadores, los pastores y los silvicultores, podían contribuir en gran medida al desarrollo sostenible mediante actividades de producción que fueran ambientalmente racionales, mejoraran la seguridad alimentaria y los medios de vida de los pobres e impulsaran la producción y el crecimiento económico sostenible. UN وسلموا بأن المزارعين، بمن فيهم صغار المزارعين والصيادون والرعاة وزراع الأحراج، يمكن أن يقدموا إسهامات هامة في تحقيق التنمية المستدامة من خلال مزاولتهم الأنشطة الإنتاجية السليمة بيئيا، وأن يعززوا الأمن الغذائي وأسباب الرزق المتاحة للفقراء، وأن ينشّطوا الإنتاج والنمو الاقتصادي المطرد().
    Desde 1964, el Centro de Comercio Internacional (CCI) ha ayudado a países en desarrollo y países de economía en transición a alcanzar el desarrollo sostenible mediante las exportaciones a través de la activación, la prestación de apoyo y la ejecución de proyectos centrados en la competitividad. UN 1 - منذ عام 1964، ما فتئ مركز التجارة الدولية يقدم المساعدة للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تحقيق التنمية المستدامة من خلال الصادرات عن طريق تنشيط ودعم وتنفيذ المشاريع، مع التركيز على تحقيق القدرة على المنافسة.
    el logro del desarrollo sostenible mediante la protección de los valores culturales e históricos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية
    Se elaboró un instrumento de evaluación del impacto del biocomercio para medir su contribución al desarrollo sostenible mediante el comercio y la inversión. UN وضع نظام تقييم الأثر بالنسبة للتجارة البيولوجية لقياس مساهمة التجارة البيولوجية في تحقيق التنمية المستدامة من خلال التجارة والاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus