"تحقيق الغايات الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el logro de los objetivos de desarrollo
        
    • alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • la consecución de los objetivos de desarrollo
        
    • lograr los objetivos de desarrollo
        
    • cumplimiento de los objetivos de desarrollo
        
    • realización de los objetivos de desarrollo
        
    • al logro de los objetivos de desarrollo
        
    • para conseguir los objetivos de desarrollo
        
    Los seminarios regionales para jóvenes pueden aportar una contribución útil a la evaluación de los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio que habrá de realizarse en 2005. UN وأشار إلى أن الحلقات الدراسية الإقليمية للشباب يمكن أن تسهم إسهاما نافعا في تقييم التقدم نحو تحقيق الغايات الإنمائية للألفية المقرّر إجراؤه في عام 2005.
    Sin embargo, la mayoría de los países del continente, más concretamente el África subsahariana, siguen enfrentando graves problemas y están retrasados con respecto al cronograma para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN بيد أن أغلبية البلدان الأفريقية، وبصفة أكثر تحديدا، بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، ما زالت تواجه تحديات خطيرة، وهي ليست على الطريق نحو تحقيق الغايات الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de los sistemas nacionales de estadística para supervisar los progresos conseguidos en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y acuerdos internacionales concertados desde 1992. UN هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992.
    Estas esferas son de importancia crítica para ayudar al Afganistán a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤدي هذه المواضيع دورا رئيسيا في مساعدة أفغانستان على تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    La CESPAP está centrando su atención en las investigaciones sobre la pobreza y el desarrollo, así como en la determinación de tendencias y efectos normativos para ayudar a los países insulares en desarrollo del Pacífico a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتركز على البحث في موضوعي الفقر والتنمية استبانة الاتجاهات وآثار السياسات العامة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ من أجل تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Este compromiso debe inscribirse en el marco más amplio de los esfuerzos encaminados a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب أن يندرج هذا الالتزام في الإطار الأوسع للجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    En esas reuniones ambas instituciones acordaron seguir apoyando iniciativas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y seguir explorando oportunidades para promover la cooperación en la financiación del desarrollo. UN 20 - وفي أثناء هذه الاجتماعات، اتفقت المؤسستان على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، واستشكاف الفرص لتوطيد التعاون في مجال تمويل التنمية.
    a) Mayor capacidad de los gobiernos nacionales de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico para supervisar y alcanzar progresos en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional UN (أ) زيادة قدرة الحكومات الوطنية في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً وعلى إحراز تقدم في هذا الصدد
    el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio requiere de compromisos serios de parte del gobierno y sus asociados para el desarrollo a fin de asignar recursos que sean adecuados y abordar el problema de la falta de recursos, así como para desarrollar programas y estrategias que ayuden al logro de los objetivos de desarrollo. UN ويتطلب تحقيق الغايات الإنمائية للألفية التزاما جديا من جانب الحكومة وشركائها في التنمية، بتخصيص الموارد الكافية، ومعالجة الفجوات في الموارد، علاوة على البرامج والاستراتيجيات الإنمائية التي تساعد على تحقيق هذه الغايات.
    Aunque en los objetivos de desarrollo del Milenio no se hace mucho hincapié en la integración social, el próximo examen de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial y en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones será una oportunidad excelente para reafirmar el papel esencial que los tres objetivos principales de Copenhague desempeñan en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومع أن الغايات الإنمائية للألفية لم تؤكد كثيرا على الاندماج الاجتماعي، فإن الاستعراض المقبل لنتائج مؤتمر القمة العالمي ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين ستتيح خير فرصة لإعادة تأكيد الدور المركزي الذي تقوم به أهداف كوبنهاغن الرئيسية الثلاثة في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de los sistemas nacionales de estadística para supervisar los progresos conseguidos en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y acuerdos internacionales concertados desde 1992, a solicitud de los miembros y miembros asociados. UN هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992، بناء على طلب الأعضاء والأعضاء المنتسبين.
    a) Mayor capacidad de los gobiernos nacionales de los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico para supervisar y alcanzar progresos en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional UN (أ) زيادة قدرة الحكومات الوطنية في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا وعلى إحراز تقدم في هذا الصدد
    En el 35° período de sesiones, celebrado en 2002, los Estados miembros acordaron que las estrategias para la reducción de la pobreza serían el principal instrumento para incorporar las prioridades continentales en los programas nacionales y acelerar el avance hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 2002، اتفقت الدول الأعضاء على أن تكون استراتيجيات الحد من الفقر هي الأداة الرئيسية لدمج أولويات القارة قاطبة في البرامج الوطنية وتسريع التقدم نحو تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, los indicadores de la mayoría de nuestros países están lejos de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y de la CIPD. UN إلا أن المؤشرات في غالبية بلداننا ما زالت بعيدة عن تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Cree que su país se encuentra en la buena dirección para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, pero solicita, no obstante, un apoyo internacional permanente. UN وهو واثق من أن بلده سائر في الطريق المؤدية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، ولكنه، مع ذلك، يدعو إلى تقديم الدعم الدولي المتواصل.
    En primer lugar, el reconocimiento y la reafirmación de la Estrategia de Mauricio como estrategia general de los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أولا، ينبغي أن يسلم مؤتمر القمة باستراتيجية موريشيوس ويؤكد عليها مجددا بوصفها الاستراتيجية الشاملة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تهدف إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Los Estados tienen el importante deber de promover el estado de derecho a la par con la consecución de los objetivos de desarrollo. UN ويقع على الدول واجب هام بتعزيز سيادة القانون جنباً إلى جنب السعي إلى تحقيق الغايات الإنمائية.
    Finalmente, en 2003, más de 70 países centraron sus actividades en la contribución del voluntariado a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, mientras que en 2002, sólo lo habían hecho siete países. UN وأخيرا وجّه أكثر من 70 بلدا في عام 2003 أنشطة للمساهمة التطوعية في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية بالمقارنة إلى 7 بلدان فقط في عام 2002.
    :: Supervisar y notificar el grado de cumplimiento y los progresos registrados por los países desarrollados y en vías de desarrollo en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN :: رصد التقدم الذي تحرزه البلدان النامية والمتقدمة النمو وامتثالها الهادف إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية، وتقديم تقارير عن ذلك
    Secretario General, GNUD, Comité Ejecutivo del GNUD y entidades de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN الأمين العام، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكيانات الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة تنفيذية سعيا إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية
    Secretario General, GNUD, Comité Ejecutivo del GNUD y entidades de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN الأمين العام، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكيانات الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة تنفيذية سعيا إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية
    Al igual que en Guatemala, los daños causados al medio ambiente provocaron una pérdida de bienes que retrasará el crecimiento y afectará negativamente el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكما هو الحال بالنسبة لغواتيمالا، تسبب الضرر البيئي في خسارة في الأصول ستكون عنصرا مناوئا للنمو، وستؤثر سلبا في الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    La crisis pondrá en peligro el avance de los países en desarrollo hacia la realización de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن شأن الأزمة أن تهدد تقدّم البلدان النامية نحو تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, se prestará apoyo para convocar y organizar conferencias y foros indispensables para la formulación de posiciones comunes y sobre actividades de cooperación Sur-Sur que contribuyan al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذا سيتم توفير الدعم لتنظيم وعقد مؤتمرات ومنتديات أساسية من أجل التمكين من صياغة مواقف مشتركة، وبشأن الأنشطة المشتركة يين بلدان الجنوب التي يمكن أن تساهم في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Desea saber cómo se benefician las mujeres rurales de los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de lucha contra la pobreza y las estrategias para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأبدت رغبتها في معرفة كيف أدت خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات تحقيق الغايات الإنمائية للألفية إلى إفادة المرأة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus