También son importantes para la coordinación intersectorial por cuanto proporcionan a cada sector un medio de controlar la forma en que sus acciones contribuyen a lograr el objetivo general. | UN | وهي ضرورية للتنسيق المشترك بين القطاعات ﻹعطاء كل منها وسيلة لرصد مدى مساهمة اﻷعمال التي يقوم بها في تحقيق الهدف العام. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de hacer avanzar el proceso de paz en Liberia. | UN | ويذكر أن البعثة مكلفة بمساعدة المجلس على تحقيق الهدف العام المتمثل في دفع عملية السلام في ليبريا قدما. |
Las instituciones provisionales participaron cada vez más en el proceso de definición y aplicación de medidas concretas para cumplir los puntos de referencia con el objetivo general de lograr, a la larga, la dirección local del proceso. | UN | وقد شاركت المؤسسات المؤقتة بشكل متزايد في عملية تحديد واتخاذ إجراءات ملموسة تلبية لهذه المعايير بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في تسليم زمام هذه العملية إلى الجهات المحلية في نهاية المطاف. |
Esos ensayos no pueden propiciar el logro del objetivo general que, estamos persuadidos, también comparte la India. | UN | إن هذه التجارب لا يمكن أن تساعد على تحقيق الهدف العام الذي نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الهند تؤيده. |
La Alianza Mundial es una relación voluntaria de colaboración entre diversas partes, gubernamentales, no gubernamentales, públicas y privadas, en la que todos los participantes acuerdan trabajar juntos de forma sistemática para alcanzar el objetivo global de la eliminación gradual del uso de plomo en las pinturas. | UN | الشراكة العالمية هي علاقة طوعية تقوم على التعاون بين مختلف الأطراف الحكومية وغير الحكومية والقطاعين العام والخاص ويوافق في إطارها جميع المشاركين على العمل معاً بشكل منتظم من أجل تحقيق الهدف العام المتمثل في التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء. |
La iniciativa constituyó un importante paso adelante en la consecución del objetivo general de reducir el número de personas sumidas en una pobreza extrema para 2015 y de mejorar en general la vida de la gente de los países en que se ejecutaban programas. | UN | وأن هذه العملية خطوة هامة إلى الأمام نحو تحقيق الهدف العام المتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في ظل فقر مدقع بحلول عام 2015 والعمل على تحسين حياة السكان عموما في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
También han contribuido a alcanzar la meta general del FNUAP de institucionalizar y poner en marcha los servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia. | UN | وساهمت تلك الإنجازات أيضا في تحقيق الهدف العام للصندوق المتمثل في ترسيخ عنصر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وتنفيذه. |
La Misión tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de hacer avanzar el proceso de paz en Liberia. | UN | 18 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف العام المتمثل في دفع عملية السلام قدما في ليبريا. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de impulsar el proceso de paz en Liberia. | UN | 5 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف العام المتمثل في الدفع قدماً بعملية السلام في ليبريا. |
Por lo tanto, es necesario determinar los puntos en común, concertar arreglos para la interacción y, posiblemente, elaborar normas para la cooperación con el fin de lograr el objetivo general de satisfacer con más eficacia las crecientes necesidades humanitarias. | UN | ولذلك، من الضروري تحديد أرضية مشتركة، ووضع ترتيبات للتفاعل، وربما وضع معايير للتعاون تساعد على تحقيق الهدف العام المتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة بمزيد من الفعالية. |
La disponibilidad y el uso cada vez mayores de métodos eficaces en función de los costos, así como la mayor cantidad de asociaciones creadas en el marco de la Estrategia Global, contribuyen a lograr el objetivo general de reunir mejores datos. | UN | ويسهم توافر الأساليب الفعالة في كلفتها واستخدامها بشكل تدريجي وزيادة الشراكات التي تنشأ في إطار الاستراتيجية العالمية في تحقيق الهدف العام المتمثل في جمع بيانات أفضل. |
Es menester que los administradores de los programas sociales estén capacitados para evaluar los costos y los beneficios de diversos programas sociales antes de adoptar una decisión fundamentada sobre qué programas podrían tener mejores efectos para lograr el objetivo general del gobierno. | UN | فيجب أن يكون مديرو البرامج الاجتماعية قادرين على تقييم تكاليف مختلف البرامج الاجتماعية ومزاياها قبل اتخاذ قرار مدروس بشأن أي البرامج سيكون له الأثر الأفضل من حيث تحقيق الهدف العام الذي رسمته الحكومة. |
El mandato de la UNMIBH consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de sentar las bases de unos órganos encargados de hacer cumplir la ley que sean eficaces, democráticos y viables. | UN | 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق الهدف العام ألا وهو إرساء الأسس اللازمة لإنشاء وكالات فعّالة وديمقراطية ومستدامة لإنفاذ القانون. |
Esas medidas contribuyeron al logro del objetivo general de la iniciativa sobre la violencia en el hogar del Gobierno del Canadá. | UN | وهذه التدابير تسهم في تحقيق الهدف العام لمبادرة العنف العائلي لحكومة كندا. |
El Organismo debe adoptar medidas no discriminatorias en la tarea de proporcionar acceso a la energía nuclear con fines pacíficos, a fin de facilitar el logro del objetivo general de un mundo seguro y limpio. | UN | ويتعين على الوكالة أن تتخــذ تدابير غير تمييزية فــي إتاحــة إمكانية الوصول إلى الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من أجل تيسير تحقيق الهدف العام الذي يتوخى بلـوغ عالـم يتمتع بالسلامة ويكون نظيفا وآمنا. |
12. Invita a todos los organismos especializados, fondos, programas y organizaciones interesados de las Naciones Unidas a que fortalezcan y ajusten sus actividades, programas y estrategias, según sea apropiado, a fin de alcanzar el objetivo global de la erradicación de la pobreza y la satisfacción de las necesidades humanas básicas de todos; | UN | ١٢ - تدعو جميع الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، من وكالات متخصصة وصناديق وبرامج ومنظمات ذات صلة، الى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها، حسب الاقتضاء، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في القضاء على الفقر وتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية للجميع؛ |
12. Invita a todos los organismos especializados, fondos, programas y organizaciones interesados de las Naciones Unidas a que fortalezcan y ajusten sus actividades, programas y estrategias, según sea apropiado, a fin de alcanzar el objetivo global de la erradicación de la pobreza y la satisfacción de las necesidades humanas básicas de todos; | UN | ٢١ - تدعو جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، من وكالات متخصصة وصناديق وبرامج ومنظمات ذات صلة، الى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها، حسب الاقتضاء، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في القضاء على الفقر وتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية للجميع؛ |
La iniciativa constituyó un importante paso adelante en la consecución del objetivo general de reducir el número de personas sumidas en una pobreza extrema para 2015 y de mejorar en general la vida de la gente de los países en que se ejecutaban programas. | UN | وأن هذه العملية خطوة هامة إلى الأمام نحو تحقيق الهدف العام المتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في ظل فقر مدقع بحلول عام 2015 والعمل على تحسين حياة السكان عموما في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Noruega considera que ese compromiso es muy importante para la consecución del objetivo general del artículo IV. | UN | 11 - تعتبر النرويج أن هذا الالتزام ذو أهمية بالغة في تحقيق الهدف العام للمادة التاسعة. |
g) Las gestiones desarrolladas por el sistema de las Naciones Unidas con miras a alcanzar la meta general de erradicar la pobreza deben estar bien coordinadas para velar por la complementariedad y la eficacia en función de los costos de las actividades de las organizaciones competentes; | UN | )ز( ينبغي أن تكون جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في القضاء على الفقر منسقة تنسيقا جيدا لكفالة أن تكون أنشطة المنظمات ذات الصلة متكاملة وفعالة من حيث التكلفة؛ |
El seminario tomó además la decisión de que las poblaciones indígenas del Pacífico deben tratar de promover un mayor apoyo al proyecto de declaración en el seno del sistema de las Naciones Unidas para que se alcance el objetivo general de lograr una declaración eficaz y satisfactoria sobre las poblaciones indígenas. | UN | كما قررت حلقة العمل أن تسعى شعوب المحيط الهادئ اﻷصلية إلى تشجيع الدعم اﻷكبر لمشروع اﻹعلان في إطار منظومة اﻷمم المتحدة حتى يمكن تحقيق الهدف العام المتمثل في إصدار إعلان فعال ذي مغزى بشأن الشعوب اﻷصلية. |