"تحقيق توازن جغرافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lograr un equilibrio geográfico
        
    • el equilibrio geográfico
        
    • del equilibrio geográfico
        
    • de un equilibrio geográfico
        
    Sin embargo, señala que se tardará un tiempo en lograr un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y de las categorías superiores. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    El Relator Especial ha enviado solicitudes de invitación a varios países, para lo cual tuvo en cuenta la importancia de lograr un equilibrio geográfico. UN وقد أرسل المقرر الخاص طلبات من أجل توجيه دعوات إلى زيارة عدد من البلدان، مراعياً في ذلك أهمية تحقيق توازن جغرافي.
    El Relator Especial ha enviado solicitudes de invitación a varios países, para lo cual tuvo en cuenta la importancia de lograr un equilibrio geográfico. UN وقد أرسل المقرر الخاص طلبات للحصول على دعوات لزيارة عدد من البلدان آخذاً في الاعتبار أهمية تحقيق توازن جغرافي.
    Se está intentando identificar a otros posibles embajadores, procurando mantener el equilibrio geográfico. UN ويتواصل تحديد سفراء الأراضي الجافة بهدف تحقيق توازن جغرافي.
    7. Solicita a los futuros Altos Comisionados que sigan intensificando los esfuerzos que se están haciendo para alcanzar el objetivo del equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina; UN 7- يطلب إلى المفوضين الساميين المقبلين مواصلة تعزيز الجهود الجارية التي تبذل في سبيل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توازن جغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية؛
    Sin embargo, señala que el logro de un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y categorías superiores llevará algún tiempo. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    La Junta procurará lograr un equilibrio geográfico adecuado. UN ويسعى المجلس إلى تحقيق توازن جغرافي مناسب.
    La Junta procurará lograr un equilibrio geográfico adecuado. UN وسيهدف المجلس إلى تحقيق توازن جغرافي مناسب.
    Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados. UN 38 - وأخيرا، تحاول المقررة الخاصة، مثل سلفها، تحقيق توازن جغرافي فيما يتعلق بالبلدان التي تُجرى زيارات لها.
    126. El OSE alentó al Secretario Ejecutivo a que siguiese tratando de lograr un equilibrio geográfico más amplio en el nombramiento de personal a nivel superior y a nivel directivo, de conformidad con el Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas, principios rectores y prácticas aplicables de las Naciones Unidas y la secretaría. UN 126- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي على مواصلة جهوده لضمان تحقيق توازن جغرافي أوسع في تعيين الموظفين في المستويات العليا والإدارية في إطار المادة 101-3 من ميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التوجيهية والممارسات المنطبقة المعمول بها في الأمم المتحدة والأمانة.
    d) Los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, aunque movidos por las necesidades y demandas de los beneficiarios (tanto países como organizaciones de integración regional) deben esforzarse por lograr un equilibrio geográfico en su labor. UN (د) ينبغي لدوائر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، رغم أن خدماتها هذه توَجه بحسب احتياجات وطلبات الجهات المستفيدة (سواء منها البلدان أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية) أن تسعى إلى تحقيق توازن جغرافي في عملها.
    Recomendación d) Los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, aunque movidos por las necesidades y demandas de los beneficiarios (tanto países como organizaciones de integración regional) deben esforzarse por lograr un equilibrio geográfico en su labor. UN التوصية (د): ينبغي لدوائر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، رغم أن خدماتها هذه توَجَّه بحسب احتياجات وطلبات الجهات المستفيدة (سواء منها البلدان أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية) أن تسعى إلى تحقيق توازن جغرافي في عملها.
    Aumentar el equilibrio geográfico en la asignación de subvenciones UN تحقيق توازن جغرافي أفضل في توزيع المنح
    7. Hace suya la recomendación que formuló al Secretario General el Comité del Programa y de la Coordinación en su 42° período de sesiones de que hiciera mayores esfuerzos por lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares competentes; UN 7 - تؤيد التوصية المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين بأن يبذل الأمين العام مزيدا من الجهد لكفالة تحقيق توازن جغرافي بين الاستشاريين المؤهلين وفرادى المتعاقدين()؛
    7. Solicita a los futuros Altos Comisionados que sigan intensificando los esfuerzos que se están haciendo para alcanzar el objetivo del equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina; UN 7- يطلب إلى المفوضين الساميين المقبلين مواصلة تعزيز الجهود الجارية التي تبذل في سبيل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توازن جغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية؛
    7. Solicita a los futuros Altos Comisionados que sigan intensificando los esfuerzos que se están haciendo para alcanzar el objetivo del equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina; UN 7- يطلب إلى المفوضين الساميين المقبلين مواصلة تعزيز الجهود الجارية التي تبذل في سبيل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توازن جغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية؛
    Sin embargo, señala que el logro de un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y categorías superiores llevará algún tiempo. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    Por consiguiente, se estableció una subcomisión teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el reglamento de la Comisión, entre otras cosas, en cuanto a la necesidad de un equilibrio geográfico y científico. UN وتم إنشاء لجنة فرعية مع مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، من ذلك ضرورة تحقيق توازن جغرافي وعلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus