Hemos agregado a nuestros objetivos el fomento de la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares, a fin de fortalecer nuestro propósito de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وقد أضفنا إلى أهدافنا النهوض بالتعاون بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، مما يقوي عزمنا على تحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Desearía transmitir, por su conducto, nuestras más sinceras felicitaciones a los dos países en cuestión y expresar la esperanza de que este nuevo paso sea de hecho seguido por otros, para que podamos lograr un mundo libre de armas nucleares durante nuestra vida. | UN | وأود أن أوجه، عن طريقهما، تهانينا الحارة إلى البلدين المعنيين وأُعرب عن أملنا في أن تُستتبع هذه الخطوة حقاً بخطوات أخرى، كي يتسنى لنا تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية ونحن ما زلنا أحياء. |
Esta sería una medida provisional importante para lograr un mundo libre de armas nucleares y sería un reflejo de la notable mejora del clima de seguridad internacional posterior a la guerra fría. | UN | وهذا سيكون خطوة مؤقتة هامة نحو تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية وسوف يعكس التحسينات الملحوظة في مناخ الأمن الدولي منذ نهاية الحرب الباردة. |
Se espera que la nueva zona reciba garantías negativas de seguridad, lo que indicaría el genuino interés de los Estados poseedores de armas nucleares por alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومن المأمول فيه أن هذه المنطقة الجديدة سوف تتلقى ضمانات الأمن السلبية، وهي ستظهر الاهتمام الحقيقي للدول الحائزة للأسلحة النووية في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Filipinas desea poner de relieve los aspectos siguientes que podrían contribuir al logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتودّ الفلبين أن تُبرز الجوانب التالية التي يمكن أن تُسهم في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Por lo tanto, instamos a que se alcance, lo antes posible, la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con miras a fomentar, sin demora, la consecución de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولذلك، ندعو إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، بغية تشجيع تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون مزيد من التأخير. |
2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe que permita a la Asamblea General examinar y aprobar un plan de acción para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خالٍ من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
Esta sería una medida provisional importante para lograr un mundo libre de armas nucleares y sería un reflejo de la notable mejora del clima de seguridad internacional posterior a la guerra fría. | UN | وهذا سيكون خطوة مؤقتة هامة نحو تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية وسوف يعكس التحسينات الملحوظة في مناخ الأمن الدولي منذ نهاية الحرب الباردة. |
Hablo hoy en nombre del Brasil, Egipto, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica, Suecia e Irlanda. Los países del Nuevo Programa siguen empeñados en llevar adelante su iniciativa destinada a lograr un mundo libre de armas nucleares, y lo harán en todos los foros apropiados. | UN | إنني إذ أتحدث اليوم بالنيابة عن البرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا وآيرلندا، أود أن أؤكد لكم أن بلدان ائتلاف برنامج العمل الجديد لا تزال ملتزمة بمتابعة مبادرتها التي تستهدف تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية وبأنها ستواصل القيام بذلك في جميع المحافل الملائمة. |
Creemos que esta Conferencia debe cumplir sus responsabilidades, en particular en materia de desarme nuclear, concertando un programa de trabajo y entablando negociaciones sustantivas con miras a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتعتقد هذه البلدان أنه ينبغي لهذا المؤتمر أن يضطلع بمسؤولياته، ولا سيما في ما يتعلق بنزع السلاح النووي، وذلك بالموافقة على برنامج العمل والشروع في مفاوضات موضوعية بهدف تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Noruega considera que las zonas libres de armas nucleares establecidas con arreglo a las directrices de las Naciones Unidas contribuyen de manera destacada a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | 22 - ترى النرويج أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس المبادئ التوجيهية الثابتة للأمم المتحدة هو إسهام رئيسي في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
lograr un mundo libre de armas nucleares será un proceso largo, complejo y terriblemente difícil, que puede perseguirse de manera más realista como un proceso de dos fases, donde la minimización es el objetivo inmediato y la eliminación el objetivo final. [Sección 7] | UN | :: مقاربة مرحلية - سيشكّل تحقيق عالم خالٍ من السلاح النووي عملية طويلة ومعقدة وصعبة بشكل هائل، ويجب عمل ذلك بطريقة أكثر واقعية؛ كخطة ذات مرحلتين؛ بحيث يكون التخفيض هدفاً مباشراً والإلغاء هدفاً نهائياً. [القسم 7] |
lograr un mundo libre de armas nucleares será un proceso largo, complejo y terriblemente difícil, que puede perseguirse de manera más realista como un proceso de dos fases, donde la minimización es el objetivo inmediato y la eliminación el objetivo final. [Sección 7] | UN | :: مقاربة مرحلية - سيشكّل تحقيق عالم خالٍ من السلاح النووي عملية طويلة ومعقدة وصعبة بشكل هائل، ويجب عمل ذلك بطريقة أكثر واقعية؛ كخطة ذات مرحلتين؛ بحيث يكون التخفيض هدفاً مباشراً والإلغاء هدفاً نهائياً. [القسم 7] |
lograr un mundo libre de armas nucleares será un proceso largo, complejo y terriblemente difícil, que puede perseguirse de manera más realista como un proceso de dos fases, donde la minimización es el objetivo inmediato y la eliminación el objetivo final. [Sección 7] | UN | :: مقاربة مرحلية - سيشكّل تحقيق عالم خالٍ من السلاح النووي عملية طويلة ومعقدة وصعبة بشكل هائل، ويجب عمل ذلك بطريقة أكثر واقعية؛ كخطة ذات مرحلتين؛ بحيث يكون التخفيض هدفاً مباشراً والإلغاء هدفاً نهائياً. [القسم 7] |
La Junta también recomendó que el Secretario General siguiera concienciando al público y alentando a los grupos de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales para que aportaran sus opiniones sobre cómo romper con la prolongada situación de estancamiento en la Conferencia y avanzar hacia el objetivo último de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن يواصل الأمين العام زيادة الوعي العام وتشجيع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تقديم إسهاماتها بشأن سبل التغلب على الجمود الذي طال أمده في المؤتمر والمضي نحو الهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Se espera que la nueva zona reciba garantías negativas de seguridad, lo que indicaría el genuino interés de los Estados poseedores de armas nucleares por alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومن المأمول فيه أن هذه المنطقة الجديدة سوف تتلقى ضمانات الأمن السلبية، وهي ستظهر الاهتمام الحقيقي للدول الحائزة للأسلحة النووية في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Se destacó la relevancia del enfoque humanitario para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | إبراز أهمية النهج الإنساني في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية؛ |
Además, para contribuir al logro de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y ha ratificado la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل، ولا سيما في الشرق الأوسط، وقَّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وصدقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبروتوكول جنيـف لعام 1925. |
Además, para contribuir al logro de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y ha ratificado la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل، ولا سيما في الشرق الأوسط، وقَّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وصدقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبروتوكول جنيـف لعام 1925. |
Subrayaron la necesidad de abordar esta cuestión en el contexto de los esfuerzos dirigidos a la consecución de un mundo libre de armas nucleares y, en este sentido, tomaron nota de los constantes esfuerzos internacionales pertinentes, como por ejemplo la Primera y la Segunda Conferencia Internacional sobre las Consecuencias Humanitarias del Empleo de las Armas Nucleares, celebradas en Noruega en 2013 y en México en 2014. | UN | وشددوا على ضرورة معالجة هذه القضية في سياق الجهود المبذولة بهدف تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وفي هذا الصدد لاحظوا استمرار الجهود الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المؤتمران الدوليان الأول والثاني المعنيان بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقودان في النرويج في 2013 وفي المكسيك في 2014. |
2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe que permita a la Asamblea General examinar y aprobar un plan de acción para el advenimiento de un mundo libre del colonialismo en el siglo XXI. " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خالٍ من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
¿De qué manera pueden contribuir los distintos intervinientes al establecimiento y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares? | UN | كيف يمكن أن تساهم مختلف العناصر الفاعِلة في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟ |
Permitiría franquear una nueva etapa en la vía hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومن شأنه أن ييسّر إحراز مزيد من التقدم على طريق تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |