En este caso no se cumplieron plazos razonables para la instrucción ni se llevó a cabo una investigación imparcial, diligente y a fondo. | UN | ورأت أنه لم يتم في هذه الحالة احترام المُهل المعقولة للتحقيق ولم يُجر من ناحية أخرى تحقيق نزيه وشامل وسريع. |
Por ello, vieron la apelación llevando a cabo una investigación imparcial de la ley con la asistencia jurídica de una sola parte. | UN | ومن ثم كان المفوض يتناول قضايا الاستئناف من خلال إجراء تحقيق نزيه في القانون بمساعدة قانونية من جانب واحد فقط. |
Una reparación efectiva que incluya, entre otras cosas, una investigación imparcial de la denuncia del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento de los responsables y una indemnización adecuada. | UN | إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يتمثل في أمور من بينها إجراء تحقيق نزيه في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7، ومحاكمة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب. |
Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. | UN | إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى. |
El Estado parte señala que, por lo general, una instrucción judicial es una investigación imparcial adecuada en el marco de un régimen de estado de derecho. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن أي تحقيق قضائي هو كقاعدة عامة تحقيق نزيه ومناسب في ظل نظام يسوده القانون. |
El Comité pidió al Estado parte que llevara a cabo una investigación imparcial para determinar si se habían producido actos de tortura en este caso. | UN | طلبت اللجنة من الدولة الطرف إجراء تحقيق نزيه للتأكد من وقوع أعمال تعذيب في هذه القضية. |
Una reparación efectiva, que incluya una investigación imparcial, efectiva y pormenorizada de las circunstancias en que se produjo la muerte del hijo de la autora, el enjuiciamiento de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización apropiada. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، على أن يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، ومحاكمة من تسبب في هذه الوفاة، وتوفير جبر كامل يشمل منح تعويض مناسب. |
Proceder a una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte del hijo de los autores de la queja. | UN | إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى. |
Llevar a cabo una investigación imparcial para determinar si se produjeron actos de tortura en este caso. | UN | إجراء تحقيق نزيه من أجل التأكد من مدى وقوع أعمال تعذيب في هذه القضية. |
Esas medidas deben incluir la apertura de una investigación imparcial y exhaustiva de las denuncias del autor. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات فتح تحقيق نزيه وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ. |
Esas medidas deben incluir la apertura de una investigación imparcial y exhaustiva de las denuncias del autor. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات فتح تحقيق نزيه وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ. |
Pero cooperarías con una investigación imparcial, ¿verdad? | Open Subtitles | لكنك ستتعاون مع تحقيق نزيه, صح؟ |
El Relator Especial conoce los nombres de personas que podrían prestar testimonio sobre el citado asesinato, y está dispuesto a ponerlos a disposición de los que inicien una investigación imparcial y objetiva del asunto. | UN | وبحوزة المقرر الخاص أسماء شهود فيما يتعلق بحادث القتل المذكور، وهو على استعداد لوضعها تحت تصرف من يقوم باجراء تحقيق نزيه وموضوعي في المسألة. |
El Gobierno también debería ordenar que se lleve a cabo una investigación imparcial de la muerte de dos hombres que fallecieron mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo durante el presente año. | UN | وينبغي للحكومة أيضاً أن تأمر بإجراء تحقيق نزيه في وفاة الرجلين اللذين توفيا في الحجز لدى الشرطة في كوسوفو خلال هذا العام. |
El Comité considera que las omisiones referidas resultan incompatibles con la obligación de proceder a una investigación imparcial prevista en el artículo 13 de la Convención. | UN | وترى اللجنة أن التقصير المشار إليه لا يتمشى مع الالتزام المنصوص عليه في المادة ١٣ من الاتفاقية والقاضي بإجراء تحقيق نزيه. |
Además, el Relator Especial pide al Gobierno que lleve a cabo una investigación imparcial y minuciosa de los hechos descritos y que identifique a los responsables. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص يحث الحكومة على إجراء تحقيق نزيه وشامل في الوقائع الوارد وصفها أعلاه وفي تحديد هوية المسؤولين عن ذلك. |
Este hecho ofrece a la Comisión de Derechos Humanos una oportunidad no sólo de asegurarse de que se llevará a cabo una investigación imparcial, sino también de conocer más a fondo las condiciones de vida existentes en los dormitorios de estudiantes. | UN | ويمثل هذا الحادث فرصة أمام لجنة حقوق الإنسان لا لضمان إجراء تحقيق نزيه فحسب وإنما للتعمق في الوقوف على ظروف المعيشة في مساكن الطلاب. |
Un recurso efectivo en forma, entre otras, de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte de la esposa del autor, el procesamiento de los responsables y una indemnización adecuada | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة زوجته، وملاحقة المسؤولـين قضائيـاً، وتقديم تعويض مناسب. |
Un recurso efectivo en forma, entre otras, de una investigación imparcial de las circunstancias de la muerte de su hijo, el procesamiento de los responsables y una indemnización adecuada | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة زوجته، وملاحقة المسؤولين قضائياً، وتقديم تعويض مناسب. |
La reparación debe comprender una investigación imparcial, efectiva y exhaustiva de las alegaciones del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento del responsable o los responsables y una reparación completa, incluida una indemnización. | UN | ويجب أن يشمل الانتصاف إجراء تحقيق نزيه وفعال ووافٍ في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أي شخص تثبت مسؤوليته، وتوفير تعويض كامل للضرر يشمل منح التعويض المالي المناسب. |