En años anteriores el Gobierno comunicó que se había hecho una investigación completa de las circunstancias de la desaparición. | UN | وكانت الحكومة قد ذكرت في الماضي أنه قد أجري تحقيق واف في ظروف اختفاء هذا الشخص. |
El Director Ejecutivo podrá establecer, de tiempo en tiempo, una cantidad por debajo de la cual no se exigirán la investigación completa ni el pase a pérdidas y ganancias. | UN | وللمدير التنفيذي أن يحدد، من وقت لاخر، مبلغا لا يلزم إجراء تحقيق واف وشطب رسمي ﻷقل منه. |
El paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de bienes del ACNUR se rige por el artículo 10.7 del Reglamento Financiero, según el cual el Contralor podrá autorizar tal medida para sumas de hasta 10.000 dólares, previa investigación completa en cada caso. | UN | ويمكن أن يأذن المراقب المالي بشطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف. |
En el ACNUR, el pase a pérdidas y ganancias de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobada por el Contralor tras una investigación exhaustiva. | UN | ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة. |
Los hechos fueron denunciados inmediatamente a la policía y se ha iniciado una investigación a fondo. | UN | وقد أبلغت الشرطة فورا وفتح عقب ذلك تحقيق واف في الحادث. |
El paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de bienes del ACNUR se rige por el párrafo 7 del artículo 10 del Reglamento Financiero, según el cual el Contralor podrá autorizar tal medida para sumas de hasta 10.000 dólares, previa investigación completa en cada caso. | UN | ويمكن أن يأذن المراقب المالي بشطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف. |
88. Se afirmaba que las familias de víctimas de desapariciones forzadas y las organizaciones no gubernamentales que actuaban en su favor seguían pidiendo una investigación completa e imparcial de las desapariciones, conforme al artículo 13 de la Declaración. | UN | وأفيد بأن أسر ضحايا الاختفاء القسري، والمنظمات غير الحكومية العاملة لصالحهم، تواصل المطالبة بإجراء تحقيق واف محايد في حالات الاختفاء القسري وفقا للمادة 13 من الإعلان. |
Un equipo de la FNUOS se trasladó al lugar, pero se consideró demasiado peligroso llevar a cabo una investigación completa. | UN | وتوجه فريق للتحقيق من القوة إلى المكان المذكور إلا أنه رأى لشواغل أمنية أن الوضع ينطوي على خطورة كبيرة تمنع إجراء تحقيق واف. |
y afirma que el Estado parte está obligado a efectuar una investigación completa y detallada. | UN | ويشير المحامي إلى حكم اللجنة في قضايا أوروغواي)ج( ويؤكد أن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق واف ودقيق. |
Acogiendo favorablemente la carta de fecha 7 de septiembre de 2000 dirigida al Secretario General por el Presidente de Indonesia, en la que expresaba su indignación por los asesinatos de personal del ACNUR y manifestaba su intención de realizar una investigación completa y adoptar medidas firmes contra sus autores, | UN | وإذ يرحب بالرسالة الموجهة من رئيس إندونيسيا إلى الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/ سبتمبر 2000 والتي أعرب فيها عن استهجانه لمقتل موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وذكر فيها أنه يعتزم إجراء تحقيق واف واتخاذ تدابير حازمة ضد من تثبت إدانتهم، |
Acogiendo favorablemente la carta de fecha 7 de septiembre de 2000 dirigida al Secretario General por el Presidente de Indonesia, en la que expresaba su indignación por los asesinatos de personal del ACNUR y manifestaba su intención de realizar una investigación completa y adoptar medidas firmes contra sus autores, | UN | وإذ يرحب بالرسالة الموجهة من رئيس إندونيسيا إلى الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/ سبتمبر 2000 والتي أعرب فيها عن استهجانه لمقتل موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وذكر فيها أنه يعتزم إجراء تحقيق واف واتخاذ تدابير حازمة ضد من تثبت إدانتهم، |
El paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de bienes del ACNUR se rige por la regla 10.7 de la Reglamentación Financiera, según la cual el Contralor podrá autorizar tal medida previa investigación completa en cada caso. | UN | وتنظم القاعدة المالية 10-7 شطب الخسائر في ممتلكات المفوضية، فتجيز للمراقب المالي أن يأذن بهذا الشطب بعد إجراء تحقيق واف في كل حالة على حدة. |
El paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de bienes del ACNUR se rige por la cláusula 10.7 de la Reglamentación Financiera, según la cual el Contralor podrá autorizar tal medida previa investigación completa en cada caso. | UN | وتنظم القاعدة المالية 10-7 شطب الخسائر في ممتلكات المفوضية، فتجيز للمراقب المالي أن يأذن بهذا الشطب بعد إجراء تحقيق واف في كل حالة على حدة. |
La cancelación de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobado por el Contralor tras una investigación exhaustiva. | UN | ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة. |
La cancelación de sumas de hasta 10.000 dólares puede ser aprobado por el Contralor tras una investigación exhaustiva. | UN | ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة. |
Por supuesto se realizó una investigación a fondo de este caso, de la que ahora se deduce que es necesario vigilar más estrechamente las prácticas bancarias comerciales. | UN | وجرى بطبيعة الحال تحقيق واف جداً في هذه الحالة، اتضح منه الآن أنه لا بد من القيام برصد أوثق لممارسات المصارف التجارية. |
10. Destaca la necesidad de realizar una investigación minuciosa, creíble, imparcial y transparente de los delitos graves, en particular de las ejecuciones extrajudiciales, y exhorta a las autoridades de Burundi a que pongan fin a esos actos delictivos y a que velen por que los responsables sean llevados ante la justicia; | UN | 10 - يؤكد ضرورة إجراء تحقيق واف ومقنع ومحايد وشفاف في الجرائم الخطيرة، ولا سيما عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، ويهيب بسلطات بوروندي وضع حد لهذه الأعمال الإجرامية وضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ |
Es indispensable que se investiguen exhaustiva y sistemáticamente todas las ejecuciones que hubo en Gaza, el Líbano e Israel septentrional desde comienzos de junio de 2006. | UN | 66 - أن إجراء تحقيق واف منهجي في جميع أعمال القتل التي وقعت في غزة ولبنان وشمال إسرائيل منذ بداية حزيران/يونيه 2006 هو أمر لا بد منه. |
Asimismo, insta al Estado parte a que investigue de manera exhaustiva e independiente las alegaciones de violación de los derechos sindicales de los maestros, como los despidos y traslados de maestros asociados a sus actividades sindicales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إجراء تحقيق واف ومستقل في ادعاءات انتهاك حقوق المدرسين النقابية، بما في ذلك فصل المدرسين ونقلهم بسبب أنشطتهم النقابية. |