"تحليل العينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del análisis de las muestras
        
    • análisis de muestras
        
    • analizar las muestras
        
    • el análisis de las muestras
        
    • analizado las muestras
        
    • las muestras analizadas
        
    • se analicen las muestras
        
    • los análisis de las muestras
        
    • analizaron muestras
        
    El Organismo aguarda los resultados del análisis de las muestras ambientales para determinar si se ha utilizado algún material nuclear en la zona que visitó. UN وتنتظر الوكالة نتائج تحليل العينات البيئية للتأكد مما إذا كان قد استعملت مواد نووية في المنطقة المشمولة بالزيارة.
    No se prevén nuevas actividades en relación con este asunto, en espera de la evaluación de los resultados del análisis de las muestras recogidas durante las misiones de inspección 22ª y 23ª del OIEA. UN وليس من المتوقع أن يضطلع بأنشطة أخرى في هذا الموضوع، وذلك إلى حين تقييم نتائج تحليل العينات المأخوذة أثناء عمل الفريقين ٢٢ و ٣٢.
    Si el exportador recurre siempre a una empresa ambiental privada para inventariar y clasificar los desechos, será práctica industrial habitual de dicha empresa numerar los bidones correlativamente para la identificación de muestras químicas y proporcionar al exportador los resultados del análisis de las muestras, lo que podría constituir un valioso indicio para el funcionario de aduanas. UN فإذا كان المصدر قد احتفظ بشركة بيئية خاصة لإجراء حصر وتصنيف النفايات، فسوف تكون الممارسة الموحدة للصناعة الخاصة بالشركة هي ترقيم البراميل بتتابع لأغراض تحديد العينات الكيماوية وتزويد المصدر بنتائج تحليل العينات وهو الأمر الذي يمكن أن يكون دليلا هاما لموظف الجمارك.
    En segundo lugar, se ha trabajado mucho para miniaturizar el equipo de espectrometría de masas; ya se han instalado aparatos portátiles en jeeps y se los ha llevado a terreno para el análisis de muestras in situ. UN وثانيا، أجري الكثير من العمل لتقليل حجم المعدات اللازمة لقياس الطيف الكتلي، إلى أدنى حد؛ وقد رُكبت بالفعل أجهزة محمولة في سيارات جيب ونُقلت إلى الميدان ﻹجراء تحليل العينات في الموقع.
    Los métodos de análisis de muestras de la UNMOVIC tenían como finalidad detectar los restos más pequeños de agentes químicos y biológicos. UN 60 - وتتجه أساليب تحليل العينات التي تعمل بها الأنموفيك نحو الكشف عن أشد الآثار ضآلة للعوامل الكيميائية والبيولوجية.
    El grupo de inspección tendrá derecho a analizar las muestras in situ utilizando el equipo aprobado que haya traído consigo. UN ويكون لفريق التفتيش الحق في تحليل العينات في الموقع باستخدام المعدات المعتمدة التي أحضرها معه.
    el análisis de las muestras indicó niveles reducidos de radiactividad. UN وأظهر تحليل العينات مستويات منخفضة فقط من المواد المشعة.
    Los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FFEP hasta febrero de 2010 no revelaron la presencia de uranio enriquecido. UN ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/ فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FFEP hasta el 27 de abril de 2011 no revelaron la presencia de uranio enriquecido. UN 26 - ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى 27 نيسان/أبريل 2011 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FFEP hasta febrero de 2010 no revelaron la presencia de uranio enriquecido. UN ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    La Misión de las Naciones Unidas recibió del Gobierno de Francia el informe sobre los resultados del análisis de las muestras biomédicas que había obtenido en relación con el incidente acaecido en Saraqueb el 29 de abril de 2013. UN وقد تلقت بعثة الأمم المتحدة من حكومة فرنسا تقرير تحليل العينات الطبية الأحيائية التي حصلت عليها الحكومة الفرنسية فيما يتصل بحادثة سراقب التي وقعت في 29 نيسان/أبريل 2013.
    Sin embargo, tras haber evaluado la documentación del Iraq y los resultados del análisis de las muestras de los presuntos emplazamientos de producción y desecho del agente VX, la Comisión ha obtenido recientemente pruebas adicionales de que el Iraq sí había llegado a adquirir la capacidad de producir el agente VX. UN غير أنه، بعد تقييم الوثائق المقدمة من العراق ونتائج تحليل العينات المأخوذة من مواقع انتاج العامل VX ومواقع التخلص منه، حصلت اللجنة مؤخرا على دلائل كافية أخرى على أن العراق نجح بالفعل في اكتساب قدرات لانتاج العامل VX.
    Al 16 de junio de 2010, a la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FEP desde febrero de 2007 y de otras actividades de verificación, el Organismo concluyó que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el cuestionario de información sobre el diseño (DIQ). UN 8 - وفي 16 حزيران/يونيه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007 وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    Al 12 de julio de 2010, sobre la base de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo concluyó que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ. UN 14 - وفي 12 تموز/يوليه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    Esos laboratorios se contrataban para realizar análisis de muestras suministradas por la UNMOVIC de conformidad con estrictos procedimientos. UN وجرى التعاقد مع هذه المختبرات من أجل تحليل العينات التي تقدمها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وفقا لإجراءات صارمة.
    4. Red de vigilancia del aire ambiente África - análisis de muestras UN 4- شبكة رصد الهواء المحيط في أفريقيا - تحليل العينات
    Actualmente, una serie de datos de los análisis de muestras, correspondientes a mediciones precisas de isótopos e impurezas de uranio en determinadas muestras, pone en entredicho ciertos aspectos importantes de las declaraciones de material nuclear hechas por los iraquíes. UN والبيانات المتراكمة من تحليل العينات ومن عمليات القياس الدقيق لنظائر اليورانيوم وشوائبه في نخبة من العينات أصبحت اﻵن تثير الشك في عناصر رئيسية من إعلانات الجانب العراقي عن المواد النووية.
    ii) el análisis de muestras en nombre de la Organización; UN `٢` تحليل العينات بالنيابة عن المنظمة؛
    ii) el análisis de muestras en nombre de la Organización; UN `٢` تحليل العينات بالنيابة عن المنظمة؛
    El grupo de inspección tendrá derecho a analizar las muestras in situ utilizando el equipo aprobado que haya traído consigo. UN ولفريق التفتيش الحق في تحليل العينات في الموقع باستخدام المعدات المعتمدة التي أحضرها.
    6. Se prevé que llevará cierto tiempo finalizar el análisis de las muestras. UN ٦ - ومن المتوقع أن يستغرق تحليل العينات بعض الوقت للانتهاء منه.
    Se analizaron muestras de grasa de ballena (1993 a 2008 y 1982 a 2008 para la isla de Hendrickson y Pangnirtung, respectivamente), para obtener el total de PCCC (hay que señalar que todavía no se han analizado las muestras de algunos años). UN وتم تحليل عينات من دهن الحوت (من عام 1993 إلى 2008 ومن عام 1982 إلى 2008 بالنسبة لجزيرة هندريكسون وباغنيرتونغ على التوالي)، بالنسبة لإجمالي البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (يلاحظ أنه لا يزال يتعين تحليل العينات من بعض السنوات).
    La concentración de níquel presente en las muestras analizadas es ligeramente superior en la parte A, al contrario de lo que se observa respecto del contenido de manganeso, que es significativamente más elevado en la parte B. Además, el número de nódulos analizados es considerablemente mayor en la parte B, lo que incrementa el nivel de confianza en las estimaciones de la ley de los metales. UN ويتبين من تحليل العينات أن درجة تركّز النيكل في الجزء ألف أعلى قليلا، وهو عكس ما يلاحظ بالنسبة إلى المحتوى من المنغنيز الذي يزيد كثيرا في الجزء باء. ويضاف إلى ذلك أن العقيدات التي خضعت للتحليل أكثرها من الجزء باء، وهو ما يزيد من موثوقية التقديرات المتعلقة برتبة المعادن.
    El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a conservar porciones de todas las muestras tomadas [por el grupo de inspección en el polígono de inspección in situ] o a tomar duplicados de las muestras y a estar presente cuando se analicen las muestras in situ.] UN ]٤٥١- للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الاحتفاظ بأجزاء من جميع العينات المأخوذة ]في موقع التفتيش الموقعي بواسطة الطرف الذي يجري التفتيش[ أو أخذ عينات مطابقة، وفي الحضور وقت تحليل العينات في الموقع.[
    Sin embargo, los análisis de las muestras históricas del suelo y la comparación del perfil de los homólogos en el suelo y en núcleos de sedimento permitieron determinar períodos de semidesintegración para ambos compartimentos de > 1 año para los naftalenos triclorados hasta los heptaclorados. UN غير أن تحليل العينات التاريخية في التربة ومقارنة المقارنات بين ملامح المتجانسات في التربة والرواسب الأساسية أتاح تحديد نصف حياة لكل من قسمي أكثر من عام واحد لثالث إلى سابع النفثالينات.
    Se analizaron muestras biomédicas para encontrar residuos de sarín, esto es sarín libre y sus componentes, además de adiciones de sarín a proteínas ya presentes en el cuerpo humano, principalmente colinesterasa y albúmina. UN وتم تحليل العينات الطبية الأحيائية لفحص احتوائها على آثار السارين، أي السارين الحر وما يخلّفه تحلل السارين من عناصر، وبالإضافة إلى ذلك، على مركبات تضم السارين والبروتينات المتوافرة في الجسم البشري، ولا سيما الكولينستيريز والألبومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus