"تحوز أسلحة نووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poseen armas nucleares
        
    • posee armas nucleares
        
    • adquirir armas nucleares
        
    • poseedor de armas nucleares
        
    • poseer armas nucleares
        
    • poseía armas nucleares
        
    • desean la proliferación
        
    • poseyendo armas nucleares
        
    • a los Estados poseedores de armas nucleares
        
    Su Gobierno ha cumplido plenamente con el artículo VI y está interesado en saber de qué manera otros Estados promueven los objetivos de ese artículo, que se aplica igualmente a los Estados Partes que poseen armas nucleares y a los que no las poseen. UN وقالت إن حكومتها تمتثل امتثالا تاما للمادة السادسة وتود معرفة كيفية تطبيق الدول الأخرى لأهداف هذه المادة التي تنطبق علي جميع الدول الأطراف، سواء تلك التي تحوز أو لا تحوز أسلحة نووية.
    Su Gobierno ha cumplido plenamente con el artículo VI y está interesado en saber de qué manera otros Estados promueven los objetivos de ese artículo, que se aplica igualmente a los Estados Partes que poseen armas nucleares y a los que no las poseen. UN وقالت إن حكومتها تمتثل امتثالا تاما للمادة السادسة وتود معرفة كيفية تطبيق الدول الأخرى لأهداف هذه المادة التي تنطبق علي جميع الدول الأطراف، سواء تلك التي تحوز أو لا تحوز أسلحة نووية.
    Nueva Zelandia no posee armas nucleares, no produce energía nuclear, no posee reactores nucleares y no produce uranio ni otro material pertinente y por consiguiente sólo realiza unas pocas actividades sujetas a salvaguardias. UN ولا تضطلع نيوزيلندا سوى بأنشطة ضئيلة جدا خاضعة للضمانات، نظرا لأنها لا تحوز أسلحة نووية ولا تولد طاقة نووية ولا تملك مفاعلا نوويا ولا تنتج اليورانيوم أو أي من المواد الأخرى ذات الصلة.
    2. Por consiguiente, la Conferencia exhorta a todos los Estados que aún no sean Partes en el Tratado a que se adhieran a él y de esa forma acepten un compromiso internacional jurídicamente vinculante de no adquirir armas nucleares ni dispositivos explosivos nucleares y de aceptar las salvaguardias del OIEA en todas sus actividades nucleares. UN ٢ - وعليه، يدعو المؤتمر الدول المتبقية التي ليست أعضاء في المعاهدة إلى الانضمام لها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونيا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة إلى جميع أنشطتها النووية.
    Esto hace que sólo quede un Estado poseedor de armas nucleares, es decir, China, que todavía apoya el principio citado. UN ويُبقي ذلك على دولة واحدة فقط تحوز أسلحة نووية هي الصين التي ما زالت تؤيد مبدأ عدم الاستخدام اﻷول.
    Es comprensible que algunos Estados que están en el umbral de poseer armas nucleares no encuentren esto satisfactorio, ya que bloquea su avance hacia el club nuclear, al cual no disuelve, sino que lo hace más exclusivo. UN ومن المفهوم أن تجد بعض الدول التي على وشك أن تحوز أسلحة نووية أن مشروع المعاهدة غير مرض، ﻷنه يحول دون ارتقائها إلى النادي النووي، ولكنــه لا يحل النادي إنما يجعله أكثر حصرية.
    Haciendo caso omiso de sus obligaciones en virtud del Tratado, la República Popular Democrática de Corea se retiró del mismo, reconociendo que ahora poseía armas nucleares, y se ha mostrado renuente a reanudar las negociaciones. UN فقد انسحبت جمهورية كوريا الشمالية الديمقراطية من المعاهدة متجاهلة التزاماتها بموجبها وأقرت بأنها باتت تحوز أسلحة نووية وأحجمت عن العودة إلى طاول المفاوضات.
    No obstante, opina que se debería contar con las salvaguardias adecuadas para luchar contra posibles abusos de este derecho por los que desean la proliferación. UN وعلى الرغم من ذلك، ترى جمهورية كوريا أنه يجب أن تكون هناك ضمانات ملائمة ضد سوء الاستخدام لهذا الحق من قبل بعض الجهات التي يمكن أن تحوز أسلحة نووية.
    Sin embargo, mientras los Estados sigan poseyendo armas nucleares seguirá siendo necesario contar con garantías de seguridad vinculantes multilaterales. UN غير أنه استدرك قائلا إنه ما دامت الدول تحوز أسلحة نووية ستظل هناك حاجة إلى تأكيدات أمنية متعددة الأطراف لها صفة الإلزام.
    1. El Sr. Mekdad (República Árabe Siria) dice que en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se asignan derechos y responsabilidades tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los Estados que no poseen armas nucleares. UN 1 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أعطت للدول التي تحوز أسلحة نووية وتلك التي لا تحوز أسلحة نووية حقوقا وواجبات.
    Considera, pues, importante que los países que poseen armas nucleares se obliguen jurídicamente a no ser los primeros en emplearlas y a abstenerse del empleo o la amenaza del empleo de esas armas contra los Estados no poseedores, que han consentido en un compromiso de carácter discriminatorio en aras de los más altos objetivos del desarme nuclear. UN ولذلك من المهم أن تتعهد البلدان التي تحوز أسلحة نووية تعهداً ملزماً من الناحية القانونية بألا تكون أول من يستخدم هذه اﻷسلحة وأن تمتنع عن استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة أسلحة نووية وهي البلدان التي وافقت على الطابع التمييزي لتعهدها من أجل أهداف أسمى لنزع السلاح النووي.
    La nueva doctrina de los Estados Unidos sobre la utilización de las armas nucleares no sólo supone un giro hacia una nueva era de la carrera de armamentos nucleares, sino que también extiende el papel de las armas nucleares a los conflictos convencionales e incluso a los Estados no beligerantes que no poseen armas nucleares. UN إن عقيدة الولايات المتحدة الجديدة المتعلقة باستعمال الأسلحة النووية لا تكتفي بالتراجع باتجاه عهد جديد لسباق التسلح النووي، إذ أنها توسع أيضا دور الأسلحة النووية لكي يشمل الصراعات التقليدية ، بل وليشمل أيضا الدول غير المحاربة التي لا تحوز أسلحة نووية.
    La nueva doctrina de los Estados Unidos sobre la utilización de las armas nucleares no sólo supone un giro hacia una nueva era de la carrera de armamentos nucleares, sino que también extiende el papel de las armas nucleares a los conflictos convencionales e incluso a los Estados no beligerantes que no poseen armas nucleares. UN غير أن عقيدة الولايات المتحدة الجديدة المتعلقة باستعمال الأسلحة النووية لا تكتفي فقط بالتراجع باتجاه عهد جديد لسباق التسلح النووي، بل توسع أيضا دور الأسلحة النووية لكي يشمل الصراعات التقليدية، وليشمل أيضا الدول غير المحاربة التي لا تحوز أسلحة نووية.
    De conformidad con las disposiciones del Tratado de No Proliferación, los Estados miembros que poseen armas nucleares están obligados a no transferir dichas armas y a controlarlas directa o indirectamente, y a no prestar asistencia, alentar o incitar a un Estado que no posea armas nucleares a producir o comprar dichas armas. UN ووفقا لأحكام هذه المعاهدة، تُلزم الدول الأعضاء التي تملك أسلحة نووية بالتوقف عن نقل الأسلحة النووية أو بمراقبتها مباشرة أو بطريقة غير مباشرة، وبعدم مساعدة دولة لا تحوز أسلحة نووية أو تشجيعها أو تحريضها على إنتاج هذه الأسلحة أو شرائها.
    La Conferencia debe propugnar la pronta aprobación de un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares, y se deben iniciar negociaciones sobre un proyecto de documento vinculante que proporcione garantías negativas de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares y son Partes en el Tratado. UN ودعت المؤتمر إلي المطالبة بالتوصل بسرعة إلي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صناعة الأسلحة النووية، والبدء في صياغة وثيقة ملزمه توفر ضمانات الأمن السلبية للدول الأطراف في المعاهدة التي لا تحوز أسلحة نووية.
    La inclusión de cualquier disposición de este tipo en el análisis en curso del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima o de cualquier otro instrumento internacional sería un intento peligroso y solapado de socavar las obligaciones de desarme de los Estados que poseen armas nucleares, especificadas en el Tratado. UN إن إدراج مثل هذه الأحكام في الاستعراض الجاري لاتفاقية مكافحة الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية أو أي صك دولي آخر، سيكون محاولة خطيرة وماكرة لتقويض التزامات الدول التي تحوز أسلحة نووية تجاه نزع السلاح في ظل المعاهدة.
    Nueva Zelandia no posee armas nucleares, no produce energía nuclear, no posee reactores nucleares y no produce uranio ni ningún otro material análogo y por consiguiente sólo realiza unas pocas actividades sujetas a salvaguardias. GE.03-61114 (S) 050503 050503 UN ولا تضطلع نيوزيلندا سوى بأنشطة ضئيلة جدا خاضعة للضمانات، نظرا لأنها لا تحوز أسلحة نووية ولا تقوم بتوليد طاقة نووية ولا تملك مفاعلا نوويا ولا تنتج اليورانيوم أو أي من المواد الأخرى ذات الصلة.
    Nueva Zelandia no posee armas nucleares, no produce energía nuclear, no posee reactores nucleares y no produce uranio ni ningún otro material análogo y por consiguiente sólo realiza unas pocas actividades sujetas a salvaguardias. UN ولا تضطلع نيوزيلندا سوى بأنشطة ضئيلة جدا خاضعة للضمانات، نظرا لأنها لا تحوز أسلحة نووية ولا تقوم بتوليد طاقة نووية ولا تملك مفاعلا نوويا ولا تنتج اليورانيوم أو أي من المواد الأخرى ذات الصلة.
    Nueva Zelandia no posee armas nucleares, no produce energía nuclear, no posee reactores nucleares, no produce uranio ni ningún otro material análogo y, por consiguiente, sólo realiza unas actividades muy secundarias sujetas a salvaguardias. UN ولا تضطلع نيوزيلندا سوى بأنشطة ضئيلة جدا خاضعة للضمانات، نظرا لأنها لا تحوز أسلحة نووية ولا تقوم بتوليد طاقة نووية ولا تملك مفاعلا نوويا ولا تنتج اليورانيوم أو أي من المواد الأخرى ذات الصلة.
    2. Por consiguiente, la Conferencia exhorta a todos los Estados que aún no sean Partes en el Tratado a que se adhieran a él y de esa forma acepten un compromiso internacional jurídicamente vinculante de no adquirir armas nucleares ni dispositivos explosivos nucleares y de aceptar las salvaguardias del OIEA en todas sus actividades nucleares. UN ٢ - وعليه، يدعو المؤتمر الدول المتبقية التي ليست أعضاء في المعاهدة إلى الانضمام لها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونيا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة إلى جميع أنشطتها النووية.
    6. Por consiguiente, la Conferencia exhorta a todos los Estados que aún no sean partes en el Tratado a que se adhieran a él y de esa forma acepten un compromiso internacional jurídicamente vinculante de no adquirir armas nucleares ni dispositivos explosivos nucleares y de aceptar las salvaguardias del OIEA en todas sus actividades nucleares. UN 6 - وعليه، يدعو المؤتمر الدول المتبقية التي ليست أعضاء في المعاهدة إلى الانضمام لها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونيا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة إلى جميع أنشطتها النووية.
    Ese Tratado tiene hoy más de 170 Estados Partes, a los que estos últimos años se han sumado las dos Potencias nucleares restantes, un antiguo Estado poseedor de armas nucleares y algunos de los anteriormente denominados Estados cuasinucleares. UN وللمعاهدة اﻵن أكثر من ٠٧١ نصيراً، بما في ذلك، خلال السنتين اﻷخيرتين، الدولتان النوويتان المتبقيتان، ودولة سابقة كانت تحوز أسلحة نووية وبعض الدول التي كانت تسمى سابقاً دول العتبة.
    No sólo necesitamos la seguridad sin menoscabo sino una mayor seguridad para todos, especialmente para los países que no poseen ni aspiran a poseer armas nucleares ... UN نحن لسنا بحاجة إلى أمن غير منقوص فحسب، ولكن في الواقع نحتاج إلى زيادة الأمن للجميع أيضا، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي لا تحوز أسلحة نووية ولا تطمح إلى امتلاكها...
    Haciendo caso omiso de sus obligaciones en virtud del Tratado, la República Popular Democrática de Corea se retiró del mismo, reconociendo que ahora poseía armas nucleares, y se ha mostrado renuente a reanudar las negociaciones. UN فقد انسحبت جمهورية كوريا الشمالية الديمقراطية من المعاهدة متجاهلة التزاماتها بموجبها وأقرت بأنها باتت تحوز أسلحة نووية وأحجمت عن العودة إلى طاول المفاوضات.
    No obstante, opina que se debería contar con las salvaguardias adecuadas para luchar contra posibles abusos de este derecho por los que desean la proliferación. UN وعلى الرغم من ذلك، ترى جمهورية كوريا أنه يجب أن تكون هناك ضمانات ملائمة ضد سوء الاستخدام لهذا الحق من قبل بعض الجهات التي يمكن أن تحوز أسلحة نووية.
    Sin embargo, mientras los Estados sigan poseyendo armas nucleares seguirá siendo necesario contar con garantías de seguridad vinculantes multilaterales. UN غير أنه استدرك قائلا إنه ما دامت الدول تحوز أسلحة نووية ستظل هناك حاجة إلى تأكيدات أمنية متعددة الأطراف لها صفة الإلزام.
    1. El Sr. Mekdad (República Árabe Siria) dice que en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se asignan derechos y responsabilidades tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los Estados que no poseen armas nucleares. UN 1 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أعطت للدول التي تحوز أسلحة نووية وتلك التي لا تحوز أسلحة نووية حقوقا وواجبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus