Y por lo tanto la tecnología pasó de ser algo prohibido e intimidante a ser algo que da poder. | TED | وهكذا تحولت التكنولوجيا من شيء ينظر إليه على أنه ممنوع ومحرج إلى شيء يزيد في القوة |
En la actualidad, el agua se ha convertido en un peligro para las mujeres por su estado de contaminación y escasez. | UN | وقد أصبحت المياه تمثل حاليا تهديدا أشد خطرا بالنسبة للنساء نظرا لأنها قد تحولت إلى مورد ملوث ونادر. |
España ha pasado de ser un país de emigración a ser un país de inmigración y, por consiguiente, hay conflictos raciales. | UN | وقد تحولت اسبانيا من مصدر لهجرة إلى مقصد لها، وعليه فإنه لا بد من أن تحدث نزاعات عنصرية. |
Estos fondos, que nacieron como redes de seguridad temporales, se han convertido con rapidez en instrumentos más permanentes de desarrollo económico y social. | UN | وسرعان ما تحولت هذه الصناديق التي أنشئت بوصفها شبكات مؤقتة لﻷمان، إلى أدوات أكثر دواماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Y en el trasplante, los conceptos han cambiado de órganos completos a células. | TED | و في الزراعة ، المفاهيم تحولت من الأعضاء كاملة إلى الخلايا. |
Esta guerra, sin precedentes por su escala e intensidad, se convirtió en una gran tragedia para los pueblos de Europa, Asia y el mundo. | UN | فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع. |
Además, las esferas de asistencia oficial para el desarrollo han pasado de los acuerdos preferenciales a las relaciones comerciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية قد تحولت من الترتيبات التفضيلية إلى العلاقات التجارية. |
Mira, cuándo toda esta mierda se hizo pública, ella se volvió histérica. | Open Subtitles | أنظر , عندما خرج كل هذا الهراء تحولت الى قذيقه |
No desde que pasó de ser un tema privado a una cuestión política. | Open Subtitles | والان وبعد ان تحولت قضية ابنتي من حالة شخصية الى سياسية |
Posteriormente, la adopción de disposiciones para acreditar a las organizaciones no gubernamentales pasó a ser de la responsabilidad de la secretaría ad hoc del Comité Intergubernamental de Negociación, que más adelante se convirtió en la secretaría de la Convención. | UN | وكذلك تحولت مسؤولية البت في اشتراك المنظمات غير الحكومية من لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى مؤتمر اﻷطراف. |
La campaña pasó rápidamente de las deportaciones selectivas a las deportaciones indiscriminadas. | UN | وسرعان ما تحولت الحملة من استهداف فئات مختارة إلى عمليات ترحيل عشوائية. |
Y se ha convertido en una matriz compleja de infraestructuras y de cuestiones complejas. Cuestiones que, en muchos aspectos, han generado una cantidad de problemas. | TED | وقد تحولت إلى مصفوفة معقدة من البنيات الأساسية والقضايا المركبة، وهي قضايا أدت إلى العديد من المشاكل في أكثر من موضع. |
Uno de sus experimentos con cultivos en esa área ahora se ha convertido en esto. | TED | واحدة من تجاربهم هي زرع الحبوب في هذه المنطقة والآن تحولت إلى هذا. |
Bueno, la primera muda de gusanos ha pasado a una segunda fase larvaria. | Open Subtitles | حسنا، أول طرح الريش من اليرقات تحولت الى يرقات العمر الثاني |
Las esperanzas que ha despertado cada invención se han convertido siempre en frustración y luego en desilusión. | UN | بيد أن الآمال الكبار التي صاحبت كل اختراع دائماً ما تحولت إلى شعور بالإحباط ثم بخيبة الأمل. |
De esta forma, el poder económico ha cambiado y los problemas se han globalizado, pero al mismo tiempo el poder de las ideas ha crecido enormemente. | UN | وهكذا، فقد تحولت القوة الاقتصادية وأصبحت المشاكل معولمة، ولكن في الوقت ذاته زادت قوة الأفكار زيادة هائلة. |
Ahora, solía ser un escondite pirata, luego se convirtió en plantaciones y demás. | Open Subtitles | لقد كانت تعتبر مخبأ للقراصنة ثم تحولت إلى مزارع وما شابه |
Así, las Naciones Unidas han pasado de entidad pacificadora a una entidad humanitaria. | UN | ومن ثم فإن الأمم المتحدة قد تحولت من هيئة أنشئت للسلم إلى هيئة إنسانية. |
Y en nada de tiempo, esa chispa se volvió un fuego abrasador. | Open Subtitles | و خلال وقت قصير هذة الشرارة تحولت الى نار كثيفة |
Yugoslavia se había vuelto comunista al final de la guerra, sin la ayuda de Moscú. | Open Subtitles | كانت يوغوسلافيا قد تحولت للشيوعية مع نهاية الحرب دون أي دعم من موسكو |
Todo esto cambió a partir de 1989, cuando la ex Checoslovaquia emprendió la transición hacia un gobierno democrático. | UN | وقد تغير كل ذلك بعد عام ١٩٨٩، عندما تحولت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى حكومة ديمقراطية. |
En los casi 10 años transcurridos desde 1990, en el que se transformó en monarquía constitucional, Nepal ha experimentado un cambio político inmenso. | UN | وشهدت نيبال تغييرات سياسية شاملة خلال ما يقرب من عشرة أعوام منذ أن تحولت إلى مملكة دستورية في عام 1990. |
Sí, bueno, estaba haciendo una broma sin daño, y tú te convertiste en Rambo. | Open Subtitles | اجل , لقد كانت مجرد مزحة غير مؤذية وانت تحولت الى رامبو |