"تحولت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pasó
        
    • se ha convertido
        
    • ha pasado
        
    • se han convertido
        
    • cambiado
        
    • se convirtió
        
    • han pasado
        
    • se volvió
        
    • ser
        
    • vuelto
        
    • convertido en
        
    • convirtió en
        
    • cambió
        
    • se transformó
        
    • convertiste
        
    Y por lo tanto la tecnología pasó de ser algo prohibido e intimidante a ser algo que da poder. TED وهكذا تحولت التكنولوجيا من شيء ينظر إليه على أنه ممنوع ومحرج إلى شيء يزيد في القوة
    En la actualidad, el agua se ha convertido en un peligro para las mujeres por su estado de contaminación y escasez. UN وقد أصبحت المياه تمثل حاليا تهديدا أشد خطرا بالنسبة للنساء نظرا لأنها قد تحولت إلى مورد ملوث ونادر.
    España ha pasado de ser un país de emigración a ser un país de inmigración y, por consiguiente, hay conflictos raciales. UN وقد تحولت اسبانيا من مصدر لهجرة إلى مقصد لها، وعليه فإنه لا بد من أن تحدث نزاعات عنصرية.
    Estos fondos, que nacieron como redes de seguridad temporales, se han convertido con rapidez en instrumentos más permanentes de desarrollo económico y social. UN وسرعان ما تحولت هذه الصناديق التي أنشئت بوصفها شبكات مؤقتة لﻷمان، إلى أدوات أكثر دواماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Y en el trasplante, los conceptos han cambiado de órganos completos a células. TED و في الزراعة ، المفاهيم تحولت من الأعضاء كاملة إلى الخلايا.
    Esta guerra, sin precedentes por su escala e intensidad, se convirtió en una gran tragedia para los pueblos de Europa, Asia y el mundo. UN فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع.
    Además, las esferas de asistencia oficial para el desarrollo han pasado de los acuerdos preferenciales a las relaciones comerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية قد تحولت من الترتيبات التفضيلية إلى العلاقات التجارية.
    Mira, cuándo toda esta mierda se hizo pública, ella se volvió histérica. Open Subtitles أنظر , عندما خرج كل هذا الهراء تحولت الى قذيقه
    No desde que pasó de ser un tema privado a una cuestión política. Open Subtitles والان وبعد ان تحولت قضية ابنتي من حالة شخصية الى سياسية
    Posteriormente, la adopción de disposiciones para acreditar a las organizaciones no gubernamentales pasó a ser de la responsabilidad de la secretaría ad hoc del Comité Intergubernamental de Negociación, que más adelante se convirtió en la secretaría de la Convención. UN وكذلك تحولت مسؤولية البت في اشتراك المنظمات غير الحكومية من لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La campaña pasó rápidamente de las deportaciones selectivas a las deportaciones indiscriminadas. UN وسرعان ما تحولت الحملة من استهداف فئات مختارة إلى عمليات ترحيل عشوائية.
    Y se ha convertido en una matriz compleja de infraestructuras y de cuestiones complejas. Cuestiones que, en muchos aspectos, han generado una cantidad de problemas. TED وقد تحولت إلى مصفوفة معقدة من البنيات الأساسية والقضايا المركبة، وهي قضايا أدت إلى العديد من المشاكل في أكثر من موضع.
    Uno de sus experimentos con cultivos en esa área ahora se ha convertido en esto. TED واحدة من تجاربهم هي زرع الحبوب في هذه المنطقة والآن تحولت إلى هذا.
    Bueno, la primera muda de gusanos ha pasado a una segunda fase larvaria. Open Subtitles حسنا، أول طرح الريش من اليرقات تحولت الى يرقات العمر الثاني
    Las esperanzas que ha despertado cada invención se han convertido siempre en frustración y luego en desilusión. UN بيد أن الآمال الكبار التي صاحبت كل اختراع دائماً ما تحولت إلى شعور بالإحباط ثم بخيبة الأمل.
    De esta forma, el poder económico ha cambiado y los problemas se han globalizado, pero al mismo tiempo el poder de las ideas ha crecido enormemente. UN وهكذا، فقد تحولت القوة الاقتصادية وأصبحت المشاكل معولمة، ولكن في الوقت ذاته زادت قوة الأفكار زيادة هائلة.
    Ahora, solía ser un escondite pirata, luego se convirtió en plantaciones y demás. Open Subtitles لقد كانت تعتبر مخبأ للقراصنة ثم تحولت إلى مزارع وما شابه
    Así, las Naciones Unidas han pasado de entidad pacificadora a una entidad humanitaria. UN ومن ثم فإن الأمم المتحدة قد تحولت من هيئة أنشئت للسلم إلى هيئة إنسانية.
    Y en nada de tiempo, esa chispa se volvió un fuego abrasador. Open Subtitles و خلال وقت قصير هذة الشرارة تحولت الى نار كثيفة
    Yugoslavia se había vuelto comunista al final de la guerra, sin la ayuda de Moscú. Open Subtitles كانت يوغوسلافيا قد تحولت للشيوعية مع نهاية الحرب دون أي دعم من موسكو
    Todo esto cambió a partir de 1989, cuando la ex Checoslovaquia emprendió la transición hacia un gobierno democrático. UN وقد تغير كل ذلك بعد عام ١٩٨٩، عندما تحولت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى حكومة ديمقراطية.
    En los casi 10 años transcurridos desde 1990, en el que se transformó en monarquía constitucional, Nepal ha experimentado un cambio político inmenso. UN وشهدت نيبال تغييرات سياسية شاملة خلال ما يقرب من عشرة أعوام منذ أن تحولت إلى مملكة دستورية في عام 1990.
    Sí, bueno, estaba haciendo una broma sin daño, y tú te convertiste en Rambo. Open Subtitles اجل , لقد كانت مجرد مزحة غير مؤذية وانت تحولت الى رامبو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus