Lo que se suponía proporcionaría al Pakistán una profundidad estratégica se ha convertido en una pesadilla. | UN | وما كا يفترض أن يوفر لباكستان ' عمقا استراتيجيا ' تحول إلى ورطة. |
Quien sea que haya sido se convirtió en cenizas en una noche. | Open Subtitles | أياً كان هذا فقد تحول إلى رماد بين ليلة وضحاها |
Es satisfactorio ver que lo que hasta hace muy poco parecía un sueño para algunos países y organizaciones se ha convertido en un proyecto mundial. | UN | ومما يبعث على السرور أن ما كان يبدو حلما حتى آونة قريبة جدا لبضع بلدان ومنظمات فحسب قد تحول إلى مشروع عالمي النطاق. |
El valor del PIB atribuible al sector privado en las repúblicas del Asia central es bajo, aun si se compara con los demás países en transición a economías de mercado. | UN | وتعتبر قيمة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي في جمهوريات آسيا الوسطى منخفضة حتى بالمقارنة مع البلدان الأخرى التي تمر بمرحلة تحول إلى اقتصاد السوق. |
Lo que empezó con una pelea a golpes se volvió una guerra de pandillas, y cuando acabó, algunos chicos estaban heridos, y otros muertos. | Open Subtitles | ما بدأ هو عراك بالقبضات سرعان ما تحول إلى حرب عصابات و عندما انتهت الحرب تأذى بعض الأولاد و البعض الآخر ماتوا |
20. La Franja de Gaza se ha transformado en una enorme prisión. | UN | 20 - وأضافت أن قطاع غزة تحول إلى سجن كبير. |
Floté hacia abajo, y cuando mis pies tocaron el suelo, ...el vidente se convierte en una mujer vestida de verde. | Open Subtitles | و بدأت أطفو للأسفل, و إذ لامست قدماي الأرض الروحاني تحول إلى تلك الإمرأة في ثوب أخضر |
Existen estadísticas sombrías que indican que la bien conocida marginación del continente africano se ha convertido en una desvinculación del escenario mundial. | UN | وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية. |
La actual fiebre del petróleo en África Occidental es un perfecto ejemplo del problema. En vez de que sea un activo, el petróleo se ha convertido en una desventaja que genera pobreza, corrupción, conflictos étnicos y desastres ambientales. | News-Commentary | وتعتبر الهجمة الحالية على الثروة النفطية في غرب أفريقيا خير مثال لتصوير هذه المشكلة. فبدلاً من أن يصبح النفط أصلاً قيماً، تحول إلى عبء يتولد عنه الفقر، والفساد، والنزاعات العرقية، والكوارث البيئية. |
A las 17:00 ya se había convertido en una lluvia de asteroides. | Open Subtitles | والذي بحلول 1700 تحول إلى عاصفة نجمية بسيطة |
Eso me llenó de asombro, que pronto se convirtió en terror cuando me llevaron a bordo. | UN | وتملكني الذهول الذي سرعان ما تحول إلى رهبة عندما حملت إلى متنها. |
Mi año se convirtió en seis, miles de historias, cientos de entrevistas largas, grupos focales, | TED | عامي الأول تحول إلى ستة أعوام، الآف من القصص، مئات من المقابلات، مجموعات نقاش. |
Esta función ha sido, y sigue siendo, esencial para ayudar a revitalizar lo que se ha convertido en un proceso de paz estancado. | UN | فلقد كان دورهم ولا يزال ضروريا للمساعدة في إحياء ما تحول إلى عملية سلام راكدة. |
El espíritu de la juventud puede y debe ser convertido en un instrumento para el cambio y el progreso. | UN | وروح الشباب يمكن ويجب أن تحول إلى أداة للتغيير والتقدم. |
Esto sería indicio de que se logró la transición a procesos diferentes. | UN | ومن شأن ذلك أن يبين أنه تم تحقيق تحول إلى العمليات البديلة. |
Y entonces llamaron por teléfono a Trina, y aquella se volvió la peor noche de toda mi vida. | Open Subtitles | وبعدها جاءت مكالمة لـترينا وبعدها تحول إلى اسوء يوم في حياتي |
Se ha transformado en varias fuerzas de guerrilleros que no son más que unidades militares monoétnicas. | UN | ولقد تحول إلى عدد من القوى الحزبية التي لا تعدو أن تكون سوى وحدات عسكرية أحادية العرق. |
se convierte en un bar de sushi con todo tipo de ingredientes realmente interesantes y exóticos. | TED | فقد تحول إلى مطعم للسوشي بالطبع مع جميع أنواع المكونات المثيرة للإهتمام والغريبة حقًا. |
No, el jefe las quiere transferir a Antivicio. | Open Subtitles | لا، الحاجات الرئيسية تحول إلى شرطة الآداب |
A mediados de julio, los combates habían pasado a ser tiroteos esporádicos. | UN | وبحلول منتصف تموز/ يوليه، كان القتال قد تحول إلى عمليات تبادل للنيران بشكل متقطع. |
Así que el ex-novio de mi hermana quizá se acabe de convertir en una especie de dios vampiro dios monstruo. | Open Subtitles | إذاً، حبيب شقيقتي السابق ربما يكون قد تحول إلى... مصاص دماء شرير لا يقهر من نوع ما. |
Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos en el momento de la transacción, a los tipos de cambio fijados por el Contralor de las Naciones Unidas. | UN | والحسابات التي تمسك بعملات أخرى تحول إلى دولارات الولايات المتحدة في تاريخ التعامل وذلك وفقا ﻷسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة. |
Los anticipos entregados se reconocen como activos y luego se pasan a gastos cuando las entidades de ejecución o los asociados en la implementación entregan los bienes o servicios y el FNUDC confirma que ha recibido los informes de gastos certificados. | UN | ويُعترف بالسلف المقدمة أولا بوصفها أصولا ثم تحول إلى مصروفات عندما تُسلم الكيانات المنفذة/الشركاء المنفذون السلع أو تقدم الخدمات ويتأكد الصندوق من ذلك باستلام تقارير المصروفات المصدق عليها. |
2. El Canadá cuenta con un amplio sistema de control de las exportaciones, que impide que las transferencias de mercancías y tecnologías controladas se desvíen a programas de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores. | UN | 2 - وتملك كندا نظاما شاملا لمراقبة الصادرات، الذي يكفل عدم انحراف نقل السلع والتكنولوجيات الخاضعة للرقابة التي تحول إلى برامج أو أنظمة للتزويد بأسلحة الدمار الشامل. |
Las minorías añadieron también que no eran objeto de proselitismo ni de intentos de conversión al islam. | UN | وأضافت اﻷقليات قائلة إنها ليست موضع تبشير ومحاولات تحول إلى اﻹسلام. |