"تحويلات الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las transferencias de fondos
        
    • transferencias de dinero
        
    • las remesas
        
    • transferencia de fondos
        
    • de transferencias de fondos
        
    Esta disminución se atribuye a las transferencias de fondos realizadas al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق. التصفيـة
    :: El Banco reglamenta todas las transferencias de fondos a Nigeria y del país hacia el extranjero. UN :: ينظم المصرف المركزي جميع تحويلات الأموال من وإلى نيجيريا.
    Entre las varias opciones para la gestión de fondos, se han desarrollado sistemas para supervisar las transferencias de fondos entre organizaciones que se efectúen por medio de mecanismos de financiación distributiva o compartida. UN ومن بين مختلف خيارات إدارة الأموال، طورنا أنظمة لتعقب تحويلات الأموال بين المنظمات لدى استخدام آليات التمويل المار أو التمويل التجميعي.
    Los grupos de piratas utilizan sus conexiones en otros Estados de la región para facilitar las transacciones o transferencias de dinero. UN وتستخدم عصابـات القراصنة اتصالاتها في دول أخرى بالمنطقة لتيسير صفقات دفع الفدية أو تحويلات الأموال.
    El empleado del Sr. Muyeye exhibió al Grupo algunos recibos de esas transferencias de dinero. UN وأطلع هذا العامل الفريق على بعض إيصالات تسليم تحويلات الأموال تلك.
    Para 1997 las remesas por los canales oficiales alcanzaron el 37% del valor anual de las exportaciones y representaron el 30% del ahorro nacional. UN وبحلول عام 1997 بلغت تحويلات الأموال عبر القنوات الرسمية نسبة 37 في المائة من قيمة الصادرات السنوية ومثَّلت نسبة 30 في المائة من المدخرات الوطنية.
    Una vez que el Parlamento apruebe esos dos proyectos de enmienda, la Oficina de lucha contra el blanqueo de dinero estará facultada para suspender la transferencia de fondos o congelar los recursos financieros pertenecientes a presuntos terroristas y a sus cómplices. UN وفور إقرار البرلمان لمشروعي التعديلين، سيُمنح مكتب مكافحة غسل الأموال السلطات التي تمكنه من تجميد تحويلات الأموال والموارد المالية العائدة للإرهابيين المزعومين وأعوانهم.
    El mecanismo también proporcionó a esos gobiernos, información pertinente como copias de transferencias de fondos entre altos cargos de la UNITA. UN وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا.
    Entre las varias opciones para la gestión de fondos, se han desarrollado sistemas para supervisar las transferencias de fondos entre organizaciones que se efectúen por medio de mecanismos de financiación distributiva o compartida. UN ومن بين مختلف خيارات إدارة التمويل، طورنا نظما لتتبُّع تحويلات الأموال بين المنظمات عندما تستخدم آليات التمويل المار أو التمويل المشترك.
    las transferencias de fondos pueden realizarse también con la ayuda de operadores de los servicios postales, cuyas actividades para prevenir la legitimación de fondos obtenidos por medios ilícitos y la financiación del terrorismo son controlados por el Ministerio de Comunicaciones e Informática de la República de Belarús. UN وتتم تحويلات الأموال أيضا من خلال العاملين في مجال الاتصالات البريدية، الذين أنيطت مسؤولية مراقبة أنشطتهم، في إطار منع غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب، بوزارة الاتصالات والإعلام.
    c) Examinen de manera más minuciosa las transferencias de fondos que no contengan información completa sobre el remitente.] UN (ج) أن تفرض تمحيصا مشدّدا على تحويلات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    c) Examinen de manera más minuciosa las transferencias de fondos que no contengan información completa sobre el remitente.] UN (ج) أن تفرض تمحيصا مشدّدا على تحويلات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    El Comité agradecería que la Argentina facilitara al Comité información sobre si otorga licencias o regula de alguna otra forma las personas y entidades jurídicas que pueden transmitir dinero y si requiere información sobre el iniciador en todas las transferencias de fondos. UN وسيكون من دواعي سرور اللجنة قيام الأرجنتين بتقديم معلومات عن ما إذا كان يجري منح تراخيص، أو أي شكل آخر من أشكال التنظيم، للكيانات والأشخاص القانونيين الذين بوسعهم تحويل الأموال، وعن ما إذا كان يجري طلب معلومات عن منشئ المعاملة في جميع تحويلات الأموال.
    92. El Grupo señala que el bloqueo de las transferencias de fondos de la KUFPEC a la KUFPEC TUNISIA era sólo temporal, ya que la KUFPEC reanudó las transferencias de efectivo a mediados de septiembre de 1990. UN 92- ويلاحظ الفريق أن وقف تحويلات الأموال من الشركة إلى فرع تونس كان مؤقتاً فقط، حيث استأنفت الشركة تحويلاتها النقدية إلى فرع تونس بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 1990.
    :: las transferencias de fondos u orden de pagos internos y externos (por vía electrónica, facsímil, o por otro medio). UN تحويلات الأموال أو أذون الدفع الداخلي أو الخارجي (إلكترونيا أو بواسطة الفاكس أو بوسيلة أخرى)؛
    En virtud de la Ley No. 24 del Banco Central y de la Ley No. 25 de Bancos e Instituciones Financieras, ambas de 1991, el Banco Central de Nigeria, en su condición de legislador supremo en materia financiera, regula todas las transferencias de fondos desde y hacia Nigeria. UN يقوم المصرف المركزي لنيجيريا، باعتباره الهيئة التنظيمية المالية العليا، بموجب قانون المصرف المركزي رقم 24 لعام 1991، وقانون المصارف والمؤسسات المالية الأخرى رقم 25 لعام 1991، بتنظيم جميع تحويلات الأموال من نيجيريا وإليها.
    En su intento por controlar el movimiento del producto del delito, la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) prescribe el valor máximo de las transacciones comerciales por cliente y por día e impone un límite a las transferencias de dinero. UN وقانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005، الذي يهدف إلى مراقبة حركة عائدات الجريمة، يحدِّد قيما مجمَّعة للتعاملات التجارية لكل عميل في اليوم الواحد ويفرض حداً على تحويلات الأموال.
    295. Fekadu y su equipo recibían periódicamente transferencias de dinero del extranjero que utilizaban para su sostén en Addis Abeba. UN 295 - وكان فيكادو وفريقه يعيشون في أديس أبابا بفضل تحويلات الأموال التي كانت تصلهم من الخارج بصورة دورية.
    Se había adaptado el artículo 15 de la Ordenanza para que se ajustara plenamente a la recomendación VII de las recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo del Grupo de acción financiera en relación con la necesidad de indicar los ordenantes de las transferencias de dinero. UN كما عدلت المادة 15 من هذا القانون لتتواءم تماماً مع التوصية السابعة من التوصيات الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن ضرورة تبيان الجهة المنشئة في تحويلات الأموال.
    La reducción de los costos de transacción de las remesas enviadas a los PMA y los impuestos a las operaciones cambiarias son otras de las medidas que podrían adoptarse con el fin de movilizar nuevos recursos para el desarrollo en los países menos adelantados. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن كذلك اعتبار خفض تكاليف الصفقات على التحويلات إلى أقل البلدان نمواً والضرائب المفروضة على تحويلات الأموال تدابير أخرى ضرورية لتعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, la legislación interna no ofrece ninguna base jurídica a las autoridades en cuestión para la congelación o transferencia de fondos o recursos financieros de personas o entidades sospechosas de cometer o facilitar la comisión de actos terroristas. UN غير أن القوانين المحلية القائمة لا توفر أساسا قانونيا للسلطات المعنية لتجميد تحويلات الأموال أو الموارد المالية للأشخاص أو الكيانات المشتبه بارتكابهم أو بتسهيلهم ارتكاب أعمال إرهابية.
    Las Partes autorizaron la realización de transferencias de fondos en el renglón presupuestario sin aumentar la cuantía del presupuesto, en caso de que sea necesario realizar dichas transferencias para facilitar la prórroga solicitada. UN وتأذن الأطراف باستخدام تحويلات الأموال بين أبواب الميزانية دون زيادة حجم الميزانية، إذا كانت تلك التحويلات ضرورية لتيسير عملية التمديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus