"تحويلات العمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las remesas de los trabajadores
        
    • las remesas de trabajadores
        
    • de remesas de los trabajadores
        
    • remesas de fondos de los trabajadores
        
    • de las remesas
        
    Los viajes y las exportaciones de mano de obra, incluidas las remesas de los trabajadores, siguieron siendo importantes en muchos países en desarrollo. UN ولا تزال صادرات السفر والعمالة، بما فيها تحويلات العمال تكتسي بأهمية في كثير من البلدان النامية.
    La mayoría de dichos países depende en gran medida de las remesas de los trabajadores para ayudar a financiarlos. UN ومعظم هذه البلدان تعتمد كثيراً على تحويلات العمال في تمويل العجز التجاري.
    las remesas de los trabajadores también han ayudado a reducir su déficit en el comercio de servicios. UN كما ساهمت تحويلات العمال في تقليص عجز هذه البلدان في تجارة الخدمات.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a representar hasta el 23% del PIB en Samoa y el 39% en Tonga. UN وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores son un complemento útil de la información suministrada por la remuneración de los trabajadores. UN ومن ثم تصبح تحويلات العمال تكملة مفيدة للمعلومات التي تتيحها تعويضات الموظفين.
    La pérdida de remesas de los trabajadores migrantes y los informes sobre corrientes de armas de Libia al Sahel podrían complicar aún más la situación ya frágil en la región. UN إن فقد تحويلات العمال المهاجرين والتقارير التي تفيد بتدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة الساحل قد يؤديان إلى زيادة تعقيد الحالة الهشة بالفعل في المنطقة.
    A este respecto, nos complace que la movilización de las remesas de los trabajadores migrantes pueda contribuir también, en cierto modo, a la acción en favor del desarrollo. UN ومن دواعي سرورنا أن حشد تحويلات العمال المهاجرين يمكن من بعض الوجوه أن يسهم أيضا في إجراءات التنمية.
    Algunas delegaciones expresaron su preocupación por el hecho de que en el informe se habían incluido las remesas de los trabajadores migrantes como fuente de financiación para el desarrollo. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها لإدراج تحويلات العمال المهاجرين في التقرير كمورد لتمويل التنمية.
    Igualmente, los fuertes ingresos por concepto de la exportación y las remesas de los trabajadores en el extranjero han contribuido a que la moneda esté robusta y al crecimiento de nuestras reservas internacionales. UN وبالمثل، أسهم الكسب من الصادرات القوية ومن تحويلات العمال في خارج البلد في قوة النقد ونمو الاحتياطي الدولي.
    Se sugirió que el apoyo nacional e internacional para facilitar las remesas de los trabajadores también podía promover la financiación de la inversión. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    También se señaló que, para un buen número de países menos adelantados, las remesas de los trabajadores migratorios desempeñaban un papel importante en la economía, aunque la mayor parte de ellas se destinaran al consumo privado. UN وتم التنويه أيضا إلى أن تحويلات العمال المهاجرين تقوم بدور كبير في اقتصاد عدد لا بأس به من أقل البلدان نموا، حتى لو كان معظمها قد اتجه إلى الاستهلاك الخاص.
    Se sugirió que el apoyo nacional e internacional para facilitar las remesas de los trabajadores también podía promover la financiación de la inversión. UN وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً.
    Comunidades enteras sienten la declinación en las remesas de los trabajadores. UN وتشعر مجتمعات محلية برمتها بوقع انخفاض تحويلات العمال.
    Gran parte de la riqueza de la economía ecuatoriana proviene de las remesas de los trabajadores emigrados a América del Norte y a Europa. UN ويأتي الكثير من الثروات في الاقتصاد الإكوادوري من تحويلات العمال المهاجرين في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    En este sentido, las remesas de trabajadores no dan un valor completo de los servicios suministrados mediante el modo 4. UN وبهذا المعنى فإن تحويلات العمال تقلل تقدير قيمة الخدمات المقدمة بالطريقة 4.
    las remesas de trabajadores pueden servir como un complemento útil de la información suministrada por la remuneración de los trabajadores. UN ومع هذا قد تفيد تحويلات العمال كتكملة مفيدة للمعلومات التي توفرها تعويضات الموظفين.
    las remesas de trabajadores han aumentado más bien despacio, llegando a un promedio del 7% del PIB en 2008. UN وشهدت تحويلات العمال زيادة بطيئة نسبياً، فبلغ متوسطها 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2008.
    las remesas de trabajadores han aumentado algo más lentamente, llegando a un promedio del 7% del PIB en 2008. UN وزادت تحويلات العمال ببطء إلى حد إذ بلغت في المتوسط 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a niveles elevados del PIB, a saber, de hasta 23% en Samoa y 39% en Tonga. UN وبناء على ذلك، ارتفعت تحويلات العمال إلى 23 في المائة من الناتح المحلي الإجمالي في ساموا و 39 في المائة في تونغا.
    Los beneficios del mayor precio del petróleo llegaron a las economías más diversificadas en forma de remesas de los trabajadores, ingresos por turismo e inversiones. UN وعلاوة على ذلك، لحقت فوائد ارتفاع أسعار النفط الاقتصادات الأكثر تنوعا في شكل تحويلات العمال والعوائد السياحية والاستثمار.
    A este respecto reviste especial importancia la cuestión de la estabilidad de los trabajadores extranjeros en la región del Golfo, donde la imposibilidad de obtener mano de obra local ha ocasionado, por una parte, una escasa productividad y, por otra, un alto volumen de remesas de los trabajadores al extranjero. UN ومن الأهمية بمكان مسألة استقرار العمال الأجانب في منطقة الخليج حيث أدى عدم توافر قوة عاملة محلية إلى انخفاض الإنتاجية من جهة، وزيادة كبيرة في تواتر تحويلات العمال إلى الخارج من جهة أخرى.
    Las remesas de fondos de los trabajadores son el producto económico más visible de la migración internacional. UN 38 - وتمثل تحويلات العمال النتيجة الاقتصادية الأكثر بروزا للهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus