El Director General de la Organización Mundial de la Salud saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse al Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud, de 1948. | UN | يهدي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه أن يشير إلى الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٤٨. |
El Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de transmitirle la siguiente comunicación recibida del Gobierno de Polonia: | UN | يهدي الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي وردت من حكومة بولندا: |
El Representante Permanente de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de transmitirle la siguiente comunicación recibida del Gobierno de Bulgaria: | UN | يهدي الممثل الدائم لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي تلقاها من حكومة بلغاريا: |
El Representante Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente de la Asamblea General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Colombia ha decidido presentar la candidatura del Sr. Armando Duque González a la Dependencia Común de Inspección. | UN | يهدي الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس الجمعية العامة، ويتشرف بإبلاغه أن حكومة كولومبيا قد قررت ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة. |
La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington saluda atentamente a la Embajada del Pakistán y tiene el honor de citar el mensaje adjunto recibido del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن تحياته إلى سفارة باكستان ويتشرف بأن يحيل إليها الرسالة المرفقة التي تلقاها من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية. |
El Encargado de Negocios interino de Luxemburgo ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de remitirle adjuntos los dos documentos del Consejo de Europa siguientes: | UN | يقدم القائم بالأعمال بالنيابة للكسمبرغ لدى منظمة الأمم المتحدة تحياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل إليه طيه الوثيقتين التاليتين من مجلس أوروبا: |
El Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de la Organización y tiene el honor de adjuntarle las observaciones del Gobierno de los Países Bajos en relación con el establecimiento de un tribunal internacional especial destinado a perseguir y castigar crímenes de guerra en la ex Yugoslavia. | UN | يهدي الممثل الدائم لمملكة هولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يقدم طيه ملاحظات حكومة مملكة هولندا بشأن إنشاء محكمة مخصصة دولية للمقاضاة والمعاقبة على جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
El Representante Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de transmitirle los resultados del período de sesiones de la Unión Interparlamentaria celebrado en Copenhague, entre los que figuran las resoluciones de la 92ª Conferencia de la Unión Interparlamentaria. | UN | يهدي الممثل الدائم للدانمرك تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يوافيه بنتائج الدورة التي عقدها الاتحاد البرلماني الدولي في كوبنهاغن والتي تضمنت، في جملة أمور، قرارات المؤتمر الثاني والتسعين للاتحاد البرلماني الدولي. |
El Representante Permanente de la India ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de la India desearía solicitar su admisión en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugidados (OACNUR). | UN | * E/1994/2. يهدي الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بإبلاغه أن حكومة الهند تود الانضمام إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
La delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Eritrea saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea y tiene la obligación de transmitir, con su sincero pésame, la siguiente información basada en el artículo 120 del Tercer Convenio de Ginebra y los artículos 126 a 130 del Cuarto Convenio de Ginebra, así como de las disposiciones conexas: | UN | ضميمة يهدي وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إريتريا تحياته إلى وزارة خارجية دولة إريتريا، ويجد نفسه ملزما بأن يرسل مع أسفه الصادق المعلومات التالية استنادا إلى المادة ١٢٠ من اتفاقية جنيف الثالثة والمواد من ١٢٦ إلى ١٣٠ من اتفاقية جنيف الرابعة فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة: |
Por la presente, la Oficina de Enlace de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de remitirle las siguientes declaraciones, que ya se han publicado como documentos del Consejo de Seguridad: | UN | يهدي مكتب الاتصال لﻷمانة العامة لمجلس الاتحاد اﻷوروبي لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل طيه البيانين التاليين اللذين سبق أن صدرا بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن. |
El Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de solicitar el ingreso de la República de Corea como miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | لدى اﻷمم المتحدة يهدي الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بالتقدم بطلب لضم جمهورية كوريا إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
El Representante Permanente de Bélgica ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de la decisión adoptada por su país de presentar la candidatura del Sr. Michel-Etienne Tilemans al Comité de Presupuesto y Finanzas de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | يهدي الممثل الدائم لبلجيكا لدى الأمم المتحدة تحياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويتشرف بإبلاغه قرار بلجيكا ترشيح السيد ميشال إتيان تيلمان لعضوية لجنة الميزانية والشؤون المالية التابعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Representante Permanente de la República de Polonia saluda atentamente al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de la República de Polonia ha decidido presentar la candidatura del Sr. Tadeusz Mazowiecki, ex Primer Ministro de la República de Polonia, al Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas establecido por la Corte Penal Internacional. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية بولندا تحياته إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة ويتشرف بإبلاغه بقرار حكومة جمهورية بولندا ترشيح السيد تادوز مازويسكي، رئيس وزراء جمهورية بولندا السابق، لمجلس إدارة الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة الجنائية الدولية. |
La delegación de Ucrania ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General en funciones de la Conferencia de Desarme, el Sr. Michael Møller, y tiene el honor de transmitir adjunta la nota informativa sobre las garantías de la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad del territorio y de las fronteras de Ucrania. | UN | يهدى وفد أوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام للمؤتمر بالنيابة، السيد مايكل مولر، ويتشـرف بأن يحيل طيّه مذكرة إحاطة بشأن ضمانات سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحدودها. |
intermedio La delegación de Ucrania ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General en funciones de la Conferencia, Sr. Michael Møller, y tiene el honor de transmitir adjunto el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania sobre la violación por parte de la Federación de Rusia de las disposiciones del Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | يهدي وفد أوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة، السيد ميشيل مولير، ويتشرف بأن يحيل طيه تعليق وزارة الشؤون الخارجية لأوكرانيا على انتهاك الاتحاد الروسي لأحكام معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى. |
El Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 841 (1993) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de transmitirle la siguiente información: | UN | يهدي الممثل الدائم لايطاليا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف، عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣(، بأن يزوده بالمعلومات التالية: |
El Representante Permanente de la República de Uzbekistán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán, dada a conocer en Tashkent el 14 de octubre de 1994. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية أوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويتشرف بأن يحيل إليه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٤١٩ بطشقند. |
La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, D.C., saluda atentamente a la Embajada del Pakistán y tiene el honor de transmitirle adjunto el mensaje recibido del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة تحياته إلى سفارة باكستان، ويشرفه إحالة الرسالة المرفقة الواردة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية. |
El Representante de Ordenación y Reforma de las Naciones Unidas de los Estados Unidos de América saluda al Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas y tiene el honor de presentarle para que la transmita a la Asamblea General la candidatura de la Sra. Deborah Wynes para cubrir un puesto en la Dependencia Común de Inspección en el período que comienza en enero de 2003. | UN | يهدي ممثل الولايات المتحدة لإدارة الأمم المتحدة وإصلاحها تحياته إلى رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويتشرف بأن يقدم، للإحالة إلى الجمعية العامة، ترشيح السيدة ديبورا واينز، لانتخابها عضوا في وحدة التفتيش المشتركة في الفترة التي تبدأ في كانون الثاني/يناير 2003. |
El Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas se complace en saludar al Presidente del Comité y, con referencia a la carta de 16 de julio de 2004 del Presidente, tiene el honor de presentar adjunto el cuarto informe de Turquía que contiene información sobre las cuestiones planteadas por el Comité contra el Terrorismo (véase apéndice). | UN | يهدي الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب وبالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 16 تموز/يوليه 2004 الموجهة من رئيس اللجنة يشرفه أن يقدم طيا التقرير الرابع لتركيا الذي يقدم معلومات عن القضايا التي أثارتها اللجنة (انظر الضميمة). |
La delegación de Mauritania en el 49º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías saluda a la Secretaría de la Subcomisión y tiene el honor de solicitar que se distribuya la declaración adjunta como documento oficial en el ámbito del tema 10 del programa del 49º período de sesiones. | UN | يهدي الوفد الموريتاني إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات تحياته إلى أمانة اللجنة الفرعية ويشرفه أن يطلب إليها التفضل بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة رسمية في إطار البند ٠١ من جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين. |