705. el Comité observa con preocupación que pocas instituciones emprenden un examen periódico de los casos de los niños internados. | UN | 705- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن عدداً قليلاً من المؤسسات يجري استعراضاً منتظماً لحالة الأطفال المودعين لديها. |
416. el Comité observa con preocupación que el uso indebido de estupefacientes es un problema creciente en el Estado Parte. | UN | 416- تحيط اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات التي تفيد بأن تعاطي المخدرات بات مشكلة متنامية في الدولة الطرف. |
13. el Comité observa con preocupación que el Estado parte no tiene un mecanismo para la coordinación, supervisión y aplicación generales del Protocolo facultativo. | UN | 13- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الدولة الطرف لا تملك آلية لتنسيق ورصد وتنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل عام. |
Además, toma nota con preocupación de que también aumentan el número de familias con un solo progenitor y el embarazo de adolescentes. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بتزايد حالات الوالدية الوحيدة وحالات حمل المراهقات. |
El Comité también toma nota con preocupación de la poca cantidad de los recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidades. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين. |
Al respecto, el Comité nota con preocupación la información que da cuenta de que, entre enero y octubre de 2012, se habrían registrado 15 asesinatos de defensores de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقرير الذي أفاد بمقتل 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان ما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2012. |
144. el Comité observa con preocupación que la administración de justicia de menores no se extiende a todo el país y que hay un solo tribunal de menores en el Estado Parte. | UN | 144- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن نظام قضاء الأحداث لا يغطي جميع أنحاء البلد وبأن هناك محكمة واحدة للأحداث في الدولة الطرف. |
30. el Comité observa con preocupación la reciente falta de acuerdo público en el país sobre las normas sociales y ambientales que deben aplicarse a los proyectos de los sectores petrolero y minero. | UN | 30- تحيط اللجنة علماً مع القلق بما تبدى في الآونة الأخيرة من انعدام الاتفاق العلني للبلد بشأن المعايير الاجتماعية والبيئية الواجب تحديدها فيما يتعلق بالمشاريع الخاصة بقطاع النفط والمعادن. |
22. el Comité observa con preocupación la información acerca de un número creciente de casos de violencia contra la mujer, incluida violencia sexual y doméstica, así como la insuficiente información proporcionada por el Estado parte a este respecto. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بتزايد عدد حالات العنف ضد النساء، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، وقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في هذا الصدد. |
247. el Comité observa con preocupación que actualmente varias disposiciones de la legislación nacional, particularmente en materia de derechos civiles, inclusive el derecho a la nacionalidad, así como la adopción, el trabajo, y la justicia de menores, no se ajustan a las disposiciones y principios de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٧٤٢- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن أحكاماً عديدة في التشريعات الوطنية، وتشمل من جملة أمور مجالات الحقوق المدنية، بما في ذلك الحق في الجنسية فضلاً عن التبني، والعمل، وقضاء اﻷحداث، ليست مطابقة ﻷحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل. |
250. En cuanto a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité observa con preocupación la ausencia de políticas y medidas para garantizar plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de los niños en la mayor medida dentro de los recursos disponibles y, cuando sea necesario, en el marco de la cooperación internacional. | UN | ٠٥٢- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم توافر سياسات وتدابير تضمن حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كاملة وإلى أقصى حدود الموارد المتاحة، في إطار التعاون الدولي حيثما يلزم اﻷمر. |
72. el Comité observa con preocupación la incierta situación de unos 85.000 tamiles de origen indio que viven en Sri Lanka. Esas personas no tienen ni la ciudadanía de la India ni la de Sri Lanka y no tienen ningún acceso a servicios básicos como la educación, ni disfrutan de sus derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 72- تحيط اللجنة علماً مع القلق بالوضع الغامض الذي يواجهه 000 85 من التاميل المتحدرين من أصل هندي الذين يعيشون في سري لانكا إذ أنهم لا يحملون الجنسية الهندية ولا السري لانكية، وتنقصهم الخدمات الأساسية كالتعليم مثلاً، ولا يتمتعون بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
174. el Comité observa con preocupación que no se ha generalizado en todo el Estado Parte la aplicación de la Ley Nº 184/83 (modificada por la Ley Nº 149/2001) sobre la adopción y la colocación de niños en hogares de guarda y que aún son más los niños internados en instituciones que los acogidos en hogares de guarda. | UN | 174- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن القانون 184/83 (بصيغته المعدلة بموجب القانون 149/2001) المتعلق بتبني الأطفال ووضعهم في أسر حاضنة لم يتم تنفيذه على نطاق واسع في جميع أنحاء الدولة الطرف، وبأنه لا يزال هناك عدد متزايد من الأطفال ممن يوضعون في مؤسسات إصلاحية بدلاً من وضعهم في حاضنة. |
Además, el Comité observa con preocupación la disposición jurídica que permite disolver organizaciones si no buscan el " interés público " , expresión muy vaga incluida en la Ley de 2002 (art. 22). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالأحكام القانونية التي تجيز حلّ المنظمات التي لا تسعى جاهدة لخدمة " المصلحة العامة " ، وهي عبارة غامضة مدرجة في قانون عام 2002 (المادة 22). |
Además, el Comité observa con preocupación la disposición jurídica que permite disolver organizaciones si no buscan el " interés público " , expresión muy vaga incluida en la Ley de 2002 (art. 22). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالأحكام القانونية التي تجيز حلّ المنظمات التي لا تسعى جاهدة لخدمة " المصلحة العامة " ، وهي عبارة غامضة مدرجة في قانون عام 2002 (المادة 22). |
Además, el Comité observa con preocupación la disposición jurídica que permite disolver organizaciones si no buscan el " interés público " , expresión muy vaga incluida en la Ley de 2002 (art. 22). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالأحكام القانونية التي تجيز حلّ المنظمات التي لا تسعى جاهدة لخدمة " المصلحة العامة " ، وهي عبارة غامضة مدرجة في قانون عام 2002. (المادة 22) |
13. Pese a la aprobación de una ley sobre la asistencia letrada, el Comité observa con preocupación los informes sobre las dificultades para obtener ayuda jurídica, especialmente para los miembros de las minorías, debido a la complejidad de los procedimientos y el funcionamiento de los órganos administrativos y judiciales locales. | UN | 13- وعلى الرغم من اعتماد قانون بشأن حق الحصول على المساعدة القضائية، تحيط اللجنة علماً مع القلق بما ورد من تقارير تبين الصعوبات التي يوجهها الأفراد، ولا سيما أفراد الأقليات، في الحصول على المساعدة القضائية بسبب تعقيد الإجراءات وأساليب عمل الهيئات الإدارية والقضائية المحلية. |
26. el Comité observa con preocupación la afirmación del Estado parte de que toda la población, salvo un número muy reducido de personas que vive en el centro de las ciudades, carece de servicios básicos, como el agua potable, un sistema de evacuación de desechos, instalaciones de saneamiento o electricidad. | UN | 26- تحيط اللجنة علماً مع القلق بإفادة الدولة الطرف بأن جميع السكان، باستثناء عدد قليل منهم يعيشون في المدن، تنقصهم وسائل الحد الأدنى من الرفاه، والمياه الصالحة للشرب والتخلص من النفايات وتجهيزات الصرف الصحي والكهرباء. |
También toma nota con preocupación de las condiciones deficientes y el hacinamiento en que están detenidas estas personas. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بسوء ظروف مرافق احتجاز ملتمسي اللجوء واكتظاظها. |
También toma nota con preocupación de las condiciones deficientes y el hacinamiento en que están detenidas estas personas. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بسوء ظروف مرافق احتجاز ملتمسي اللجوء واكتظاظها بهم. |
También toma nota con preocupación de las condiciones deficientes y el hacinamiento en que están detenidas estas personas. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بسوء ظروف مرافق احتجاز ملتمسي اللجوء واكتظاظها. |
Al respecto, el Comité nota con preocupación la información que da cuenta de que, entre enero y octubre de 2012, se habrían registrado 15 asesinatos de defensores de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقرير الذي أفاد بمقتل 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان ما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2012. |