Le agradeceré que la transmita a los miembros de la Subcomisión y que se sirva hacerla distribuir en el 47º período de sesiones de la Subcomisión, que se celebrará próximamente, en relación con el tema 6 de su programa. | UN | وأرجو أن تحيلوا هذه الوثيقة إلى أعضاء اللجنة الفرعية وتعميمها في دورتها السابعة واﻷربعين المقبلة في إطار البند ٦. |
Solicitamos que transmita al Consejo de Seguridad la presente y el documento acusatorio adjunto. | UN | ونطلب منكم أن تحيلوا إلى مجلس الأمن هذه الرسالة وصك الاتهام المرفق طيه. |
De conformidad con el segundo párrafo del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le solicito también que transmita a la Asamblea General, en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones a título de información, las actas literales de las sesiones 3215ª y 3218ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud de admisión presentada por Eritrea. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، فإنني أطلب اليكم أيضا أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٢١٥ و ٣٢١٨ للمجلس اللتين جرى فيهما النظر في طلب إريتريا. |
De conformidad con el segundo párrafo del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le solicito también que transmita a la Asamblea General, en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones a título de información, las actas literales de las sesiones 3216ª y 3219ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud de admisión presentada por el Principado de Mónaco. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، فإنني أطلب اليكم أيضا أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٢١٦ و ٣٢١٩ للمجلس اللتين جرى فيهما النظر في طلب إمارة موناكو. |
Pido respetuosamente a Vuestra Excelencia que remita de manera oficial al Consejo de Seguridad la presente carta y la propuesta del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وإنني أرجو، مع وافر احترامي، أن تحيلوا رسميا هذه الرسالة والاقتراح المقدم من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى مجلس اﻷمن على نفس الغرار. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido también que transmita a la Asamblea General, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, las actas taquigráficas de las sesiones 3250ª y 3251ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud del Principado de Andorra. | UN | وأطلب منكم أيضا، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس ٣٢٥٠ و ٣٢٥١ اللتين نظر فيهما في طلب إمارة أندورا، وذلك للاطلاع عليهما. |
De conformidad con el segundo párrafo del artículo 60 del Reglamento Provisional del Consejo de Seguridad, también le pido que transmita a la Asamblea General en el cuadragésimo noveno período de sesiones, para información, las actas de las sesiones 3648a y 3649a del Consejo de Seguridad, en las que se examinó la solicitud de la República de Palau. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أود أيضا أن أطلب منكم أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، لعلمها، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس اﻷمن ٣٤٦٨ و ٣٤٦٩، اللتين نظر خلالهما في طلب جمهورية بالاو. |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, también le pido que transmita a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, para su información, las actas literales de las reuniones 3995ª y 4016ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud de la República de Kiribati. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٩٩٥ و ٤٠١٦ للمجلس، اللتين جرى فيهما النظر في طلب جمهورية كيريباتي. |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, también le pido que transmita a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, para su información, las actas literales de las reuniones 3996ª y 4017ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud de la República de Nauru. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمـن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلـى الجمعية العامـة فـي دورتها الثالثة والخمسين، للعلــم، المحضرين الحرفييـن للجلستيـن ٣٩٩٦ و ٤٠١٧ للمجلس، اللتين جرى فيهما النظر في طلب جمهورية ناورو. |
Con arreglo al párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo, le solicito además que transmita al quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, para su información, las actas literales de las sesiones 4424ª y 4426ª del Consejo de Seguridad, en las que se examinó la solicitud del Reino de Tonga. | UN | وطبقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامــة فــي دورتها الثالثــة والخمسين، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس اﻷمن ٤٠٢٤ و ٤٠٢٦، اللتين نُظر خلالهما في طلب مملكة تونغا. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le solicito también que transmita a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, para su información, las actas literales de las sesiones 4214ª y 4215ª del Consejo de Seguridad, en las que se examinó la solicitud de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أطلب إليكم كذلك أن تحيلوا إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، للعلم نصي المحضرين الحرفيين للجلستين 4214 و 4215 لمجلس الأمن اللتين نظر فيهما في طلب يوغوسلافيا. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido asimismo que transmita a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones y para su información, las actas literales de las sesiones del Consejo 4540ª y 4542a, durante las cuales se examinó la solicitud de la República Democrática de Timor Oriental. | UN | و عملا بالفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الدورة السابعة و الخمسين للجمعية العامة، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس 4540 و 4542 اللتين نظر فيهما في طلب جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido asimismo que transmita a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones y para su información, las actas literales de las sesiones del Consejo 4584ª y 4585a, durante las cuales se examinó la solicitud de la Confederación Suiza. | UN | وعملا بالفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الدورة السابعة و الخمسين للجمعية العامة، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس الأمن 4584 و 4585 اللتين نظر فيهما في طلب الاتحاد الكونفدرالي السويسري. |
De conformidad con el segundo párrafo del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo, le solicito también que transmita al sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, para su información, las actas literales de las sesiones 5471ª y 5473ª del Consejo de Seguridad, en las que se examinó la solicitud de la República de Montenegro. | UN | وطبقا للفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس الأمن 5471 و 5473، اللتين نظر خلالها في طلب جمهورية الجبل الأسود. |
De conformidad con el artículo 60, párrafo 2, del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le solicito también que transmita a la Asamblea General, en su sexagésimo quinto período de sesiones, para su información, las actas literales de las sesiones 6580ª y 6582ª del Consejo, en las que se examinó la solicitud de la República de Sudán del Sur. | UN | وطبقا للفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس الأمن 6580 و 6582 اللتين جرى خلالهما النظر في طلب جمهورية جنوب السودان. |
Le ruego respetuosamente que transmita el informe de los Presidentes al Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos, que tendrá lugar en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York, los días 9 a 20 de julio de 2001, para que sea distribuido como documento de la Conferencia. | UN | وألتمس منكم أن تحيلوا تقرير الرؤساء إلى رئيس مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه المزمع عقده في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، لتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
Tengo el honor de solicitarle que transmita a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, la siguiente resolución (resolución 828 (1993)) relativa a la admisión de Eritrea como Miembro de las Naciones Unidas, que fue aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3218ª sesión, celebrada el 26 de mayo de 1993: | UN | أتشرف بأن أطلب اليكم التكرم بأن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة القرار التالي )القرار ٨٢٨ )١٩٩٣(( بشأن قبول إريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢١٨، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣: |
Tengo el honor de solicitarle que transmita a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, la siguiente resolución (resolución 829 (1993)) relativa a la admisión de Principado de Mónaco como Miembro de las Naciones Unidas, que fue aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3219ª sesión, celebrada el 26 de mayo de 1993: | UN | أتشرف بأن أطلب اليكم التكرم بأن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة القرار التالي )القرار ٨٢٩ )١٩٩٣(( بشأن قبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢١٩، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣: |
Tengo el honor de pedirle que transmita a la Asamblea General, en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, la resolución siguiente (resolución 848 (1993)) relativa a la admisión del Principado de Andorra como Miembro de las Naciones Unidas, aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3251ª sesión, celebrada el 8 de julio de 1993: | UN | أتشرف بأن أطلب منكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، القرار التالي )القرار ٨٤٨ )١٩٩٣(( عن قبول عضوية إمارة أندورا في اﻷمم المتحدة، والذي كان مجلس اﻷمن قد اعتمده في جلسته ٣٢٥١، المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣: |
Tengo el honor de pedirle que transmita a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la resolución siguiente (resolución 963 (1994)) sobre la admisión de la República de Palau como Miembro de las Naciones Unidas, que fue aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3469a sesión, el 29 de noviembre de 1994: | UN | يشرفني أن أطلب منكم أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين القرار التالي )القرار٩٦٣ )١٩٩٤(( بشأن قبول جمهورية بالاو عضوا في اﻷمم المتحدة، الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٤٦٩ المعقودة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
En ese sentido, reitero a usted, con carácter de urgencia, la solicitud para que se nos remita por la vía oficial la lista de las persona físicas o jurídicas con facturas pendientes de pago como resultado del programa petróleo por alimentos. | UN | وبهذا الصدد، أطلب إليكم مجددا على سبيل الاستعجال أن تحيلوا إلينا عبر القنوات الرسمية قائمة الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين لديهم فواتير غير مسددة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Con arreglo al segundo párrafo del artículo 60 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido también que tenga a bien remitir a la Asamblea General, en la reanudación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, para su información, las actas taquigráficas de las sesiones 3195ª y 3196ª del Consejo de Seguridad en las que se examinó la solicitud. | UN | وأطلب إليكم أيضا، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت، أن تحيلوا الى الجمعية العامة ، فــي دورتهــا السابعة واﻷربعين المستأنفة، لعلمها المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس ٣١٩٥ و ٣١٩٦ اللتين درس فيهما الطلب. |