"تحيل اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité remite
        
    • el Comité transmitirá
        
    • el Comité se remite
        
    • el Comité hará
        
    • el Comité señala
        
    • Comisión transmitirá
        
    • la Comisión se remite
        
    • comunicará
        
    • remite el
        
    • Comité remite a
        
    • la Comisión transmita
        
    • transmite
        
    A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 15 بشأن الحق في الماء.
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su declaración sobre la pobreza (2001) y el Pacto. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها لعام 2001 بشأن الفقر والعهد.
    A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 9 sobre la aplicación interna del Pacto (1998). UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9 (1998) المتعلق بتطبيق العهد على الصعيد المحلي.
    Tras ese examen, el Comité transmitirá el proyecto a la Asamblea Nacional y al Senado para su aprobación. UN وعقب الاستعراض، سوف تحيل اللجنة مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ لاعتماده.
    2. el Comité transmitirá, por intermedio del Secretario General, las sugerencias y recomendaciones de carácter general que haya formulado al Estado Parte interesado, para que éste presente sus comentarios. UN ٢ - تحيل اللجنة الى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، ما قررت تقديمه من مقترحات وتوصيات عامة لكي تبدي تعليقاتها عليها.
    A este respecto, el Comité se remite a sus observaciones finales anteriores sobre Israel y a su Observación general Nº 29. UN وفي هذا السياق، تحيل اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن إسرائيل وإلى تعليقها العام رقم 29.
    1. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar a las partes interesadas su dictamen sobre la comunicación, junto con sus recomendaciones, si las hubiere. UN 1 - بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su Observación general Nº 7 (1997) sobre los desalojos forzosos. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    Al respecto, el Comité remite al Estado Parte a su declaración sobre la pobreza aprobada el 4 de mayo de 2001 (E/C.12/2001/10). UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها بشأن الفقر المعتمد في 4 أيار/مايو 2001 (E/C.12/2001/10).
    A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general N.º 15 (2002) sobre el derecho al agua. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 15 (2002) بشأن الحق في المياه.
    426. el Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 3 sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño y le recomienda que intensifique su lucha contra el VIH/SIDA por medio, entre otras cosas, de: UN 426- تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3 المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل وتوصيها بأن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، باتباع سبلٍ منها:
    A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Observación general N.º 9 (1998) sobre la aplicación interna del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9 (1998) بشأن التطبيق المحلي للعهد.
    A este respecto, el Comité remite al Estado Parte a su Recomendación general Nº XXIII. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 23().
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su Observación general Nº 5 (2003) sobre medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 5(2003) بشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    2. el Comité transmitirá, por intermedio del Secretario General, las sugerencias y recomendaciones de carácter general que haya formulado al Estado Parte interesado, para que éste presente sus comentarios. UN 2- تحيل اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، ما قررت تقديمه من مقترحات وتوصيات عامة لكي تبدي تعليقاتها عليها.
    2. el Comité transmitirá, por intermedio del Secretario General, las sugerencias y recomendaciones de carácter general que haya formulado al Estado Parte interesado, para que éste presente sus comentarios. UN 2- تحيل اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، ما قررت تقديمه من مقترحات وتوصيات عامة لكي تبدي تعليقاتها عليها.
    2. el Comité transmitirá, por intermedio del Secretario General, las sugerencias y recomendaciones de carácter general que haya formulado al Estado Parte interesado, para que éste presente sus comentarios. UN 2- تحيل اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، ما قررت تقديمه من مقترحات وتوصيات عامة لكي تبدي تعليقاتها عليها.
    A este respecto, el Comité se remite a su Observación general Nº 9 (1998) sobre la aplicación nacional del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن التطبيق المحلي للعهد.
    1. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar a las partes interesadas su dictamen sobre la comunicación, junto con sus eventuales recomendaciones. UN 1- بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة إلى الأطراف المعنية آراءها بشأن البلاغ مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت.
    A ese respecto el Comité señala a la atención de los Estados Partes las actuales directrices internacionales sobre la participación de niños en la investigación. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى المبادئ التوجيهية الدولية القائمة بشأن إشراك الأطفال في البحوث.
    2. La Comisión transmitirá sus comprobaciones, conclusiones y recomendaciones al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. UN 2- تحيل اللجنة ملاحظاتها واستنتاجاتها وتوصياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    la Comisión se remite a su recomendación (A/59/412, párr. 21) de que se suprima este puesto para evitar una duplicación de funciones. UN تحيل اللجنة إلى توصيتها A/59/412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام.
    En tales circunstancias, la Comisión notificará su consentimiento al proveedor cuyo nombre comunicará el Iraq a la Comisión en su notificación simultánea. UN ويمكن فيها للعراق أن يقوم بالاستيراد مع توجيه إخطار، في نفس الوقت، إلى اللجنة، وفي هذه الظروف، تحيل اللجنة موافقتها إلى الجهة المورﱢدة، التي يجب على العراق أن يقدم اسمها للجنة في إخطاره المتزامن.
    El Comité ad hoc remite el presente informe a la Conferencia de Desarme. UN وبذا تحيل اللجنة المخصصة هذا التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح.
    A este respecto, el Comité remite a la resolución 57/194 de la Asamblea General, en la que se insta firmemente a los Estados Partes a acelerar sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda y a notificar con prontitud y por escrito al Secretario General su aceptación de la misma. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 57/194 الذي حثت فيه الجمعية بقوة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديل وإخطار الأمين العام كتابة على وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    La razón por la que la Unión Europea se sumó al consenso tiene mucho que ver con el hecho de que, aunque de una forma imperfecta, la resolución mantiene a la Comisión de Cuotas en el proceso de examen de la solicitud de Georgia. La Unión Europea espera fervientemente que la Comisión transmita sus opiniones sobre la cuestión a la Asamblea General antes de que termine su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN والسبب الذي حدا بالاتحاد اﻷوروبي إلى الانضمام إلى توافق اﻵراء يتعلق إلى حد كبير بحقيقة أن القرار يحافظ ولو بصورة ناقصة على دور لجنة الاشتراكات لدى النظر في طلب جورجيا، وللاتحــاد اﻷوروبــي وطيــد اﻷمل بأن تحيل اللجنة وجهات نظرها إلى الجمعية العامــة بشأن المسألة قبل نهاية دورتها الثالثة والخمسين.
    No obstante, este requisito tiene limitaciones y el Comité exige el consentimiento de la persona o personas concernidas para desvelar su identidad al Estado Parte cuando el Comité transmite la comunicación al Estado Parte interesado (Protocolo Facultativo, párrafo 1 del artículo 6). UN غير أن هذا الشرط يخضع لقيود، وتشترط اللجنة موافقة الفرد المعني أو الأفراد المعنيين على كشف هويتهم للدولة الطرف عندما تحيل اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية (المادة 6(1) من البروتوكول الاختياري).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus