"تخرجنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sacarnos
        
    • graduamos
        
    • graduación
        
    • saques
        
    • graduado
        
    • sacas
        
    • sacará
        
    • graduarnos
        
    • sacara
        
    • graduáramos
        
    • nos saque
        
    Expresamos nuestro apoyo permanente al Embajador Tanin y acogemos con agrado toda iniciativa que tenga el potencial de sacarnos del actual atolladero. UN إننا نعرب عن دعمنا المستمر للسفير تانين ونرحب بأي مبادرة من شأنها أن تخرجنا من هذا الطريق المسدود.
    Si puedes sacarnos de aquí, nos harías un favor a los dos. Open Subtitles ولكن لو امكنك ان تخرجنا من هذا فستكون قد فعلت لصالحنا نحن الاثنين
    En realidad nos graduamos en escuelas de cine en el mismo porcentaje que los hombres, 50 %. TED تخرجنا في الحقيقة من مدارس السينما بنسبة مساوية لعدد الرجال المتخرجين 50 بالمئة.
    Digo, no puedo creer que ya nos graduamos. Open Subtitles أعني .. بأنني لا أصدق بأننا قد تخرجنا فعلا
    Era una novata y cometió el error de venir a la fiesta de graduación. Open Subtitles لقد كانت طالبة في السنة الأول , وكان خطأها هو الحضور إلى حفل تخرجنا
    Más te vale que nos saques de aquí antes de que ese engendro regrese. Open Subtitles الآن من الأفضل أن تخرجنا من هنا قبل أن يعود ذلك المسخ
    - Sí. Nos hemos graduado. Open Subtitles تخرجنا من الكلية ، ونقرأ القليل
    No pensaba sacarnos nunca del Atico. Open Subtitles لم تكن تنوى أبداً أن تخرجنا من هذه العليا
    Tienes que sacarnos antes de que nos congelemos. Puedes hacerlo? Open Subtitles لكن بعد ذلك، الأمر يعود إليك كي تخرجنا بمَنْأى عن السطح قبل أن نتجمد.
    ¿Puedes sacarnos de aquí? No le hagas caso a mi mamá. Open Subtitles هل يمكنك أن تخرجنا من هنا أنا آسفة على ما قالته أمي
    Repito, no aguantaremos la noche. Debes sacarnos de aquí ahora. Open Subtitles اكرر ، لا نريد ان نبقى هنا حتى الليل يجب ان تخرجنا من هنا الان
    Hablando de eso, ¿no debería estar haciendo algo para tratar y lograr sacarnos de aquí? Open Subtitles بمناسبة هذا ألا يجب أن تكون تفعل شيء ما لتحاول أن تخرجنا من هنا
    No ha pasado tanto tiempo desde que nos graduamos. Open Subtitles لم تمضِ كل هذه الفترة منذ تخرجنا حتى الآن
    ? Nos graduamos sin la habilidad de encontrar amor de verdad? Open Subtitles هل لديك تخرجنا الماضي قدرتنا على العثور على الحب الحقيقي؟
    Espera un poco, yo creo que nos graduamos con ese tipo. Open Subtitles انتظر دقيقة اعتقد اننا تخرجنا مع هذا الرجل
    Oí que te volviste un poco... loco después que nos graduamos. Open Subtitles سمعت انك تجننت منذ ان تخرجنا الان اريد فقط ان أعرف, هل هى
    - ...y estropeó nuestra graduación. - Fui a jugar... Open Subtitles وخرب حفلة تخرجنا لقد ذهبت هناك بنية ودية
    Si están en el cielo, ¿crees que les importa la graduación? Open Subtitles و هم لا يعرفون ذلك و بما أنهم ميتون هل سيهتمون بتاريخ تخرجنا ؟
    Pero antes de que lo hagas... quiero que nos saques de aquí. Open Subtitles قبل ان تفعل ذلك... . اريدك ان تخرجنا من هنا
    - ¡Nos hemos graduado! ¡¡Sí! Y la semana que viene, estaré viviendo en Manhattan. Open Subtitles - لقد تخرجنا! والإسبوع القادم, سَأَعِيشُ في مانهاتن.
    Muy bien, tú nos metiste en esto, tú nos sacas. Open Subtitles أنت أقحمتنا في هذا المأزق. عليك أن تخرجنا.
    Eres la que obtuvo la pista que nos sacará de esto. Open Subtitles اعني , انتي التي حصلتي على الفكرة التي سوف تخرجنا من هذا الوضع
    No hemos hecho eso desde graduarnos de la escuela primaria. Open Subtitles نحن لم نفعل ذلك منذ أن تخرجنا من المدرسه الإبتدائيه
    Pero no sé si era uno de los chicos en que experimentó Muirfield antes de que tu mamá nos sacara a todos de allí. Open Subtitles نعم , على الرغم أني لا أعرف إن كان واحدا من الأولاد اللذين أجرت ميرفيلد تجارب عليهم قبل أن تخرجنا أمكِ جميعا من هناك
    Sabía que un día te sentirías intimidado por mi éxito, pero no pensé que sería antes de que nos graduáramos. Open Subtitles علمت أنك في أحد الأيام ستكون متخوفا من نجاحاتي ولكني لم أعتقد أن ذلك سيكون قبل تخرجنا
    Si tienes un plan que nos saque de aquí, fantástico. Open Subtitles إن كانت لديك خطة تخرجنا من هنا، فهذا رائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus