"تخزينها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • almacenarse en
        
    • almacenar en
        
    • almacenados en
        
    • almacenado en
        
    • almacenan en
        
    • su almacenamiento en
        
    • almacenada en
        
    Algunos gases requieren electricidad para mantenerse lo suficientemente fríos y almacenarse en forma líquida. Open Subtitles تحتاج بعض الغازات للكهرباء لإبقائها باردة بعد تخزينها في الحالة السّائلة.
    Esos mensajes podían hacerse llegar por un circuito activo o almacenarse en la memoria de la estación de cabecera para recuperarlos cuando el cliente lo deseara. UN ويمكن ارسال تلك الرسائل عبر دارة فعالة ، أو تخزينها في ذاكرة المنفذ لكي يستردها الزبون في الوقت الذي يلائمه .
    Incertidumbre del tipo de datos y de la información a almacenar en el sistema para la presentación de informes a la DDTS UN شكوك حول نوع البيانات والمعلومات اللازم تخزينها في النظام للإبلاغ عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La Mannesmann también presentó un resumen del costo de las obras de preservación llevadas a cabo para algunos elementos almacenados en distintos lugares. UN كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة.
    Los tambores de residuos de escasa actividad se han retirado del depósito adyacente a los tanques y se han almacenado en el tanque 1. UN وأخرجت من المخزن المجاور للصهاريج براميل النفايات الصلبة المنخفضة الرتبة وتم تخزينها في الصهريج ١.
    Todos los documentos publicados en Nueva York y Ginebra se almacenan en el sistema en todos los idiomas. UN وكافة الوثائق يجري إصدارها في كل من نيويورك وجنيف، ويجري تخزينها في هذا النظام بجميع اللغات.
    :: Tratamiento del agua doméstica: A más tardar en 2010, por lo menos 40 países en desarrollo tendrán una campaña sostenida y en curso para promover el tratamiento del agua doméstica para consumo y su almacenamiento en condiciones de seguridad en zonas de tugurios rurales, periurbanas y urbanas. UN :: معالجة المياه اللازمة للأسر المعيشية: بحلول عام 2010 لا بد أن يشهد 40 بلدا إنمائيا على الأقل حملات تتواصل بغير توقف لتعزيز معالجة مياه الشرب اللازمة للأسر المعيشية فضلا عن أمان تخزينها في المناطق الريفية وشبه الحضرية وعشوائيات الحضر.
    El FAIS ofrece a los países receptores de ayuda alimentaria acceso directo a información computadorizada que antes sólo estaba almacenada en el Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos de Ginebra. UN ويتيح نظام معلومات المعونة الغذائية للبلدان المتلقية للمعونة الغذائية الوصول المباشر الى المعلومات المحوسبة التي جرى تخزينها في وقت سابق على وجه الحصر في المركز الحاسوبي الدولي في جنيف.
    Todas las formulaciones de las categorías 3 y 4 - Deben transportarse o almacenarse en recipientes rígidos, claramente etiquetados y herméticos. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة.
    Formulaciones de la categoría 5 - Deben transportarse o almacenarse en recipientes herméticos claramente etiquetados, lejos de los alimentos. UN تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية.
    Todas las formulaciones de las categorías 3 y 4 - Deben transportarse o almacenarse en recipientes rígidos, claramente etiquetados y herméticos. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة.
    Formulaciones de la categoría 5 - Deben transportarse o almacenarse en recipientes herméticos claramente etiquetados, lejos de los alimentos. UN تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية.
    Todas las formulaciones de las categorías 3 y 4 - Deben transportarse o almacenarse en recipientes rígidos, claramente etiquetados y herméticos. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة.
    Formulaciones de la categoría 5 - Deben transportarse o almacenarse en recipientes herméticos claramente etiquetados, lejos de los alimentos. UN تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية.
    Por consiguiente, la Comisión confía en que se encuentre el equilibrio adecuado entre los artículos que será necesario almacenar en la Base Logística de las Naciones Unidas y el equipo que puede obtenerse de los proveedores o de los Estados Miembros en un plazo breve. UN وبناء على ذلك، تعرب اللجنة عن ثقتها في إيجاد توازن بين الأصناف الواجب تخزينها في القاعدة والمعدات التي يمكن الحصول عليها من الباعة أو من الدول الأعضاء خلال مهلة قصيرة.
    - El uso de los datos que se han de almacenar en la base de datos central de Eurodac a los efectos de la policía. UN - استعمال البيانات المزمع تخزينها في قاعدة البيانات المركزية " يوروداك " لأغراض جهاز الشرطة.
    Tenemos algunos de su cerebro humano, digitalizados y almacenados en la parte Sintética. Open Subtitles حصلنا على القليل من ذاكرته البشري' التي اصبحت مرئيه و تم تخزينها في الجزء الالي
    Mil quinientos volúmenes de la Treaty Series de las Naciones Unidas han sido convertidos en formato de imagen electrónica, almacenados en disco óptico e indizados electrónicamente, y ya pueden recuperarse en LAN. UN وقد جرى وضع ١ ٥٠٠ مجلد من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في شكل إلكتروني كصور وجرى تخزينها في قرص بصري وفهرستها إلكترونيا ويمكن اﻵن استرجاعها عن طريق الشبكة المحلية.
    En el día K+60, el 67% de los fusiles en poder del Ejército de Liberación de Kosovo se habían entregado y almacenado en lugares de almacenamiento seguro de armas. UN وبحلول اليوم ٦٠ بعد يوم البدء، كانت قد تمت استعادة ٦٧ في المائة مما بحوزة جيش التحرير من بنادق، وتم تخزينها في أماكن مأمونة لتخزين اﻷسلحة.
    Los Estados Unidos habían pedido también que el Comité volviera a examinar la parte de la propuesta de la Asociación Nacional de Lucha contra las Plagas relacionada con un queso infectado mientras estaba almacenado en la planta productora. UN وقد طلبت الولايات المتحدة أيضاً أن تعيد اللجنة استعراض الجزء المتعلق بالأجبان المصابة بآفات أثناء تخزينها في منشآت التصنيع من التعيين الذي تقدمت به الرابطة الوطنية لإدارة الآفات.
    Su montaje se realiza en arsenales y bases especiales, tras lo cual se almacenan en locales especialmente equipados. UN ويتم تجميعها في ترسانات وقواعد متخصصة، ثم يتم تخزينها في أماكن مجهزة خصيصاً لذلك.
    b) Los métodos de vigilancia de perímetros, útiles para prevenir la introducción de material militar en una zona prohibida y para controlar su almacenamiento en los lugares acordados; UN )ب( طرق مراقبة الحدود، وهي مفيدة في منع ادخال معدات عسكرية داخل المنطقة المحظورة ومراقبة تخزينها في اﻷماكن المسموح بها؛
    Todo está almacenada en el registro. Open Subtitles هو كل تخزينها في التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus