Esto representaría un cargo al fondo para imprevistos y, como tal, requerirá una consignación adicional para el bienio. | UN | وسيقتضي هذا تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين. |
En consecuencia, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, habría que aprobar una consignación adicional de 1.522.300 dólares para sufragar los gastos de servicios de conferencias. | UN | وعليه، فإنه في حالـة ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فسيتطلب ذلك تخصيص اعتماد إضافي قدره 300 522 1 دولار لتغطية تكاليف خدمات المؤتمرات. |
También se propone un crédito de 5.000 dólares para producir informes, presentaciones y otros materiales conexos. | UN | ويقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 000 5 دولار لاستنساخ التقارير والعروض وغير ذلك من المواد ذات الصلة. |
Se solicita un crédito de 176.700 dólares para viajes oficiales en 2009. | UN | وقد طُلب تخصيص اعتماد قدره 700 176 دولار للسفر الرسمي في عام 2009. |
Cuando se produce un desplazamiento súbito y masivo de población, un representante del ACNUR puede solicitar una asignación de créditos del Fondo de Emergencia del ACNUR y la autoridad de desembolsar fondos en virtud de una carta de instrucciones de emergencia. | UN | وفي حالات النزوح المفاجئ لعدد كبير من السكان، يمكن لممثل المفوضية أن يطلب تخصيص اعتماد من صندوق الطوارئ التابع للمفوضية ومنحه إذنا بانفاق أموال بموجب كتاب توجيه في حالات الطوارئ. |
Esto representaría un cargo sobre el fondo para imprevistos y, como tal, exigiría una consignación adicional para el bienio 2008-2009. | UN | وهذا يعني تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد إضافي لفترة السنتين 2008-2009. |
La suma se cargaría al fondo para imprevistos y se requeriría en consecuencia una consignación adicional para el bienio. | UN | وسيقتضي هذا تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين. |
Esto representaría un cargo sobre el fondo para imprevistos y, como tal, exigiría una consignación adicional para el bienio 2008-2009. | UN | وهذا يعني تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد إضافي لفترة السنتين 2008-2009. |
Esto representaría un cargo al fondo para imprevistos y, como tal, requeriría una consignación adicional para el bienio. | UN | وسيقتضي ذلك تحميل هذه الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيتطلب تخصيص اعتماد لها لفترة السنتين. |
Ese crédito sería imputable al fondo para imprevistos y, como tal, se requeriría una consignación adicional para el bienio. | UN | وسيمثل هذا المبلغ تحميلا على صندوق الطوارئ وسيتطلب تخصيص اعتماد لفترة السنتين. |
También se propone un crédito de 1.327.700 dólares para los gastos de gestión del proyecto. | UN | ويُقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 700 327 1 دولار لتكاليف إدارة المشروع. |
Esto constituiría un cargo al fondo para imprevistos y, como tal, requeriría la consignación de un crédito para el bienio. | UN | وسيقتضي هذا تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين. |
13.10 Se propone un crédito de 319.200 dólares para viajes en el contexto de las actividades de los órganos normativos, desglosado de la manera siguiente: | UN | ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي: |
13.11 Se propone un crédito no periódico de 10.000 dólares para atenciones sociales en relación con el Congreso. CUADRO 13.5. | UN | ١٣-١١ يقترح تخصيص اعتماد غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للضيافة للمؤتمر. |
una asignación de 1.700 dólares, o sea 6.000 dólares menos que en el bienio anterior, cubriría las necesidades de horas extraordinarias. | UN | ٨-٠٠١ يلزم تخصيص اعتماد قدره ٧٠٠ ١ دولار يمثل نقصانا قدره ٠٠٠ ٦ دولار، لتغطية تكلفة الاحتياجات من العمل اﻹضافي. |
c) Los reembolsos directos de gastos efectuados en relación con proyectos durante la duración aprobada de tales proyectos, es decir, antes de que se haga la asignación final de asistencia del FNUAP a esos proyectos; | UN | )ج( مبالغ النفقات المستردة مباشرة فيما يتعلق بالمشاريع أثناء الفترة المعتمدة للمشروع، أي قبل تخصيص اعتماد نهائي لتقديم مساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمشروع؛ |
Deben adoptarse las medidas oportunas para ofrecer capacitación a los delegados. | UN | وينبغي تخصيص اعتماد مناسب لتدريب الوفود. |
En la presente estimación de gastos se han consignado créditos para esos efectos. | UN | وتم تخصيص اعتماد لهذه البنود في تقديرات التكاليف الحالية. |
Se propone que se adopten disposiciones para la celebración en La Haya, en 2003, de una reunión de tres días de duración del Consejo de Dirección. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
Su cobro se considera dudoso, por lo cual se ha establecido una reserva para cuentas incobrables que permitiría cubrir el 100% de esas cuantías reclamadas. | UN | وبما أن تحصيل هذه المبالغ أمر مشكوك فيه، فقد تم تخصيص اعتماد يمثل ١٠٠ في المائة من هذه المطالبات. |
Con este fin se han previsto créditos para la producción de 16 módulos y guías y 10 videocintas. | UN | وقد تم لهذا الغرض تخصيص اعتماد لانتاج ٦١ ملزمة وكتيبات إرشادية وعشرة أفلام فيديو. |
No se solicita ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de esa resolución. | UN | ولن يلزم تخصيص اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار. |
Exceso de los ingresos respecto de los gastos correspondientes al ejercicio económico de 1999 (después de deducir los créditos consignados al Fondo de Operaciones) | UN | فائض الإيرادات عن النفقات للفترة المالية 1999 (بعد تخصيص اعتماد لصندوق رأس المال المتداول) |
19. Durante el ejercicio económico de 2000 el Tribunal efectuó gastos por un total de 6.124.760 dólares (antes de deducir el monto consignado al Fondo de Operaciones). | UN | 19 - بلغت نفقات المحكمة للفترة المالية 2000، ما إجماليه 760 124 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (قبل تخصيص اعتماد لصندوق رأس المال المتداول). |