También participan activamente varias asociaciones y organizaciones no gubernamentales en el ámbito de la planificación de la familia. | UN | وتقوم رابطات ومنظمات غير حكومية عديدة بالعمل كذلك في مجال تخطيط الأسرة. |
Se están haciendo gestiones para establecer centros de salud reproductiva para el hombre en el marco del décimo plan quinquenal a fin de motivar a los hombres para que acudan a ellos y acepten la planificación de la familia. | UN | وتُبذَل في الخطة الخمسية العاشرة جهود لإنشاء مراكز صحة إنجابية للرجال لحفزهم على التقدُّم وتَقَبُّل تخطيط الأسرة. |
Las mujeres casadas poseen mejores conocimientos sobre los métodos de planificación de la familia que las demás, pero es poco lo que saben sobre los preservativos masculinos o femeninos. | UN | الجدول 8: المعرفة بوسائل تخطيط الأسرة بين النساء، واستعمالها من قبل وحاليا |
Ello no impide brindar asesoramiento o servicios en materia de planificación familiar mediante instituciones públicas o privadas de conformidad con las normas del Sistema Único de Salud (SUS); | UN | ولا يمنع ذلك تقديم المشورة أو الخدمات بشأن تخطيط الأسرة من خلال مؤسسات عامة أو خاصة وفقاً لمعايير نظام الصحة الوحيد؛ |
También en este caso se espera que la existencia de un sistema de educación mixto eclesial-estatal plantee problemas para aplicar los aspectos de planificación familiar de este plan de estudios. | UN | ومرة أخرى من المتوقع أن يشكِّل العمل في إطار نظام التعليم المشترك بين الكنيسة والدولة تحدياً فيما يتعلق بتنفيذ جوانب تخطيط الأسرة في هذا المنهاج. |
alrededor de 14 años: a partir de la planificación familiar: información acerca de la sexualidad, las ETS, los anticonceptivos y los embarazos precoces | UN | - حوالي 14 سنة: على أساس عمليات تخطيط الأسرة: معلومات بشأن النشاط الجنسي، والأمراض المنتقلة جنسيا، وموانع الحمل، والحمل المبكر. |
Divulgar información sobre la planificación de la familia, los embarazos precoces, los métodos anticonceptivos y otros temas. | UN | نشر المعلومات بشأن تخطيط الأسرة والحمل المبكر وطرائق منع الحمل وغيرها من المسائل. |
Fuente: Ministerio de Salud, planificación de la familia y Protección Social. | UN | المصدر: وزارة الصحة، تخطيط الأسرة والحماية الاجتماعية. |
Fuente: Ministerio de Salud, planificación de la familia y Protección Social. | UN | المصدر: وزارة الصحة، تخطيط الأسرة والحماية الاجتماعية. |
En las zonas tribales, se impartió a las mujeres conocimientos de planificación de la familia. | UN | وفي المناطق القبلية، درست النساء مهارات تخطيط الأسرة. |
Por ejemplo, en Benin se está tratando de que la planificación de la familia ocupe un lugar más destacado en el sistema de salud. | UN | فعلى سبيل المثال، تُبذل جهود في بنن لإعادة إدراج تخطيط الأسرة ضمن النظام الصحي. |
4. ¿Tienen acceso las mujeres a servicios de planificación de la familia y están esos servicios al alcance de todas ellas? | UN | 4- هل للنساء الوصول إلى سبل تخطيط الأسرة وهل هذه السبل متاحة لجميع النساء؟ |
El objetivo es encontrar 34 millones de amigos que ayuden al UNFPA a proseguir su valiosa labor, habida cuenta de que se trata del mayor proveedor multilateral de servicios de planificación de la familia y cuidados de salud reproductiva. | UN | والهدف هو العثور على 34 مليون صديق ليساعدوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستمرار في عمله القيّم باعتباره أكبر جهة متعددة الأطراف تقدم خدمات تخطيط الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية. |
Con respecto a la igualdad entre los géneros, todas las mujeres tienen pleno acceso a la información sobre planificación familiar, y los hospitales proporcionan gratuitamente a los pacientes anticonceptivos, en el marco de la Ley de planificación de la familia. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ذكرت أن جميع النساء تتاح لهن الفرصة الكاملة للوصول إلى المعلومات عن تخطيط الأسرة وأن المستشفيات توزع وسائل منع الحمل مجانا على المرضى بموجب قانون تخطيط الأسرة. |
2. Planificación de la familia: De conformidad con la legislación libanesa, la mujer tiene derecho a usar métodos de planificación de la familia y control de la natalidad sin autorización de su marido. | UN | 2 - تنظيم الأسرة: يتيح القانون اللبناني للمرأة استعمال وسائل تخطيط الأسرة وتنظيمها من دون الحصول على تفويض من زوجها. |
299. Las mujeres que están aseguradas en virtud de la ley reciben servicios de atención de la salud, incluidos los de planificación de la familia, libre de cargo. | UN | 299- وتتلقى النساء المشمولات بالتأمين بموجب القانون خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات تخطيط الأسرة بالمجان. |
En la región francófona, la distribución de 150.000 ejemplares se realizó por conducto de los centros de planificación familiar. | UN | وفي المناطق الناطقة بالفرنسية، وزّعت 000 150 نسخة عن طريق مراكز تخطيط الأسرة. |
:: Motivar a los hombres y las mujeres para que utilicen los servicios de planificación familiar. | UN | :: حفز الرجال والنساء على استعمال خدمات تخطيط الأسرة. |
En primer lugar, hemos cumplido nuestra política nacional básica de planificación familiar y hemos tratado de abordar la cuestión de la población de manera integrada. | UN | أولا، لقد تقيدنا بسياستنا الوطنية الأساسية المتمثلة في تخطيط الأسرة وسعينا إلى معالجة مسألة السكان بطريقة متكاملة. |
En segundo lugar, siempre nos hemos esforzado por promover la igualdad entre los géneros y atender las necesidades de la población en materia de planificación familiar y atención sanitaria reproductiva. | UN | ثانيا، لقد عملنا دائما على تعزيز المساواة بين الجنسين للوفاء باحتياجات تخطيط الأسرة والرعاية الصحية الإنجابية. |
Se han atenuado las diferencias en las esperanzas de vida de hombres y mujeres y se ha avanzado en materia de planificación familiar. | UN | كما تم تضييق الفجوات بين الجنسين في مجال العمر المتوقع، وإحراز نجاح في مجال تخطيط الأسرة. |
alrededor de 16 años: a partir de la planificación familiar: trabajo partiendo de las experiencias personales | UN | - حوالي 16 سنة: على أساس عمليات تخطيط الأسرة: العمل استنادا إلى التجارب الشخصية. |