El proceso de planificación del trabajo de esa Dependencia no se ha estructurado de manera que permita determinar debidamente el carácter, las fechas y el alcance de las visitas. | UN | ولم توضع هياكل عملية تخطيط العمل لهذه الوحدة بحيث تحدد طبيعة زيارات الامتثال وتوقيتها ونطاقها على نحو سليم. |
Estos problemas se han abordado a nivel institucional mediante mejoras en el proceso de planificación del trabajo. | UN | وقد عولجت هذه المسائل على مستوى الهيئة عن طريق إدخال تحسينات على عملية تخطيط العمل. |
La planificación de la labor operacional se basará en las conclusiones del seguimiento de la Declaración de París. | UN | وسيستند تخطيط العمل التنفيذي على نتائج رصد إعلان باريس. |
El sistema introducirá la planificación del trabajo y la evaluación de la actuación profesional en función del plan de trabajo. | UN | وسيستحدث النظام تقييما لﻷداء يقوم على تخطيط العمل والعمل المخطط. |
El PNUD reconoce la necesidad de vincular los sistemas de planificación de los recursos de la organización, de presupuestación bienal y de planificación de los trabajos. | UN | ٩ - ويسلم البرنامج اﻹنمائي بضرورة الربط بين تخطيط موارد المنظمة، وميزانية فترات السنتين ونظم تخطيط العمل. |
El número representa un aumento del 70% frente al ciclo de planificación del trabajo anterior. | UN | وهذا ما يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة بالمقارنة مع دورة تخطيط العمل السابقة. |
76. El sistema de planificación del trabajo y evaluación del desempeño profesional que se examina más abajo exige un diálogo entre los funcionarios y sus supervisores. | UN | ٧٦ - ويتطلب نظام تخطيط العمل وتقييم اﻷداء الذي يناقش أدناه إجراء حوار بين الموظف والمدير. |
Muchos funcionarios han valorado la oportunidad de participar en el proceso de planificación del trabajo de su dependencia, de recibir información estructurada acerca de su actuación profesional y de examinar su propia formación con sus supervisores de manera más sistemática. | UN | وهكذا نظر العديد من الموظفين بالتقدير إلى فرصة إشراكهم في عملية تخطيط العمل بوحدتهم وبتلقيهم تغذية مرتدة بناءة فيما يخص اﻷداء. وبمناقشة التطور الذي يحرزونه مع المشرفين بطريقة أكثر انتظاما. |
Las iniciativas a más largo plazo ligadas a las recomendaciones de la evaluación se transferirán al proceso ordinario de planificación de la labor del Fondo. | UN | وستُنقل المبادرات الأطول أجلا المرتبطة بتوصيات التقييم إلى عملية تخطيط العمل العادية للصندوق. |
Un importante instrumento en este contexto es el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, en que se hace hincapié en la planificación de la labor y el establecimiento de prioridades, la comunicación y la vigilancia del desempeño, sobre la base de objetivos e indicadores convenidos. | UN | وثمة أداة هامة لمعالجة اﻷداء تتمثل في نظام تقييم اﻷداء، وهــو نظـام جديد يشـدد على تخطيط العمل وتحديد أولوياته، إلى جانب الاتصال ورصد اﻷداء، بحيث يقوم على أهداف متفق عليها وعلى مؤشرات لﻷداء. |
A. planificación de la labor del Subcomité para la Prevención | UN | ألف - تخطيط العمل الميداني للجنة الفرعية لمنع التعذيب 14-19 261 |
Esto facilitaría la planificación del trabajo para el quinto programa del país y aseguraría una continuidad cuando el Gobierno y el PNUD pasen al próximo ejercicio de programación; | UN | ولا بد أن ييسر ذلك عملية تخطيط العمل للبرنامج القطري الخامس وأن يكفل الاستمرارية لدى قيام الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمهمة البرمجة التالية؛ |
El proceso ha puesto de manifiesto la importancia de la planificación del trabajo y las ventajas que entraña la participación del personal en la fijación de objetivos y en el establecimiento de expectativas concretas de actuación profesional. | UN | إذ سلطت العملية الضوء على أهمية تخطيط العمل وعلى جدوى إشراك الموظف في تحديد اﻷهداف ورسم توقعات اﻷداء مسبقا. |
:: Las consecuencias de una sociedad de información en la planificación del trabajo, el cuidado de otros, etc. | UN | :: الآثار التي يرتبها مجتمع معلومات على تخطيط العمل والرعاية وما إلى ذلك. |
221. A la luz de lo anterior, pasamos a las cuestiones de la estructura de las reuniones de la Comisión, en particular la planificación de los trabajos para un quinquenio, la duración y configuración de los períodos de sesiones. | UN | ١٢٢- وفي ضوء هذه المناقشة، ننتقل إلى المسائل المتعلقة بتركيب اجتماعات اللجنة، بما في ذلك تخطيط العمل خلال الفترة الخمسية وطول الدورات وترتيبها. |
El UNFPA ha establecido un grupo de trabajo encargado de examinar el proceso de planificación de los trabajos y formular recomendaciones encaminadas a modificar las prácticas actuales relativas a los procesos, estructuras y sistemas para mejorar la coordinación entre la División de Apoyo Técnico, los equipos de apoyo en los países, las divisiones geográficas, las oficinas en los países y la sede. | UN | وقد أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان فريقا عاملا لاستعراض عملية تخطيط العمل وتقديم توصيات تستهدف تغيير الممارسات الراهنة من حيث العملية والهياكل والنظم من أجل زيادة التنسيق ما بين شعبة الدعم التقني وأفرقة الخدمة التقنية القطرية والشُعب الجغرافية والمكاتب القطرية والمقر. |
A pesar de la tendencia hacia la planificación de los trabajos basados en el riesgo residual en la OSSI y de los esfuerzos de la administración encaminados a sentar las bases para la gestión del riesgo institucional, todavía queda más por hacer. | UN | 7 - واستطرد قائلا إنه رغم انتقال مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تخطيط العمل المتبقي على أساس المخاطر ورغم الجهود التي تبذلها الإدارة لوضع أسس إدارة المخاطر في المؤسسة، ينبغي القيام بالمزيد. |
En el párrafo 150, la Junta recomendó que el ACNUR exigiera a los encargados de sus operaciones en los países que, como parte de su labor de planificación anual, evaluaran si contaban con la competencia técnica y la envergadura suficientes para encargarse de las adquisiciones de suministros médicos, y si existía algún otro organismo que estuviera en mejores condiciones para adquirir esos artículos especializados. | UN | 478 - في الفقرة 150، أوصى المجلس بأن تطلب المفوضية إلى عملياتها القطرية كجزء من تخطيط العمل السنوي، أن تقيِّم ما إذا كانت تمتلك الخبرة اللازمة والسعة الكافية للقيام بشراء اللوازم الطبية، وما إذا كانت هنالك وكالة بديلة في وضع أفضل يؤهلها لشراء هذه الأصناف المتخصصة. |
El procedimiento de planificación de acción comunitaria se ha aplicado en áreas rurales para otras actividades de desarrollo de asentamientos humanos, particularmente suministro de agua y saneamiento. | UN | وتم تطبيق إجراء تخطيط العمل المجتمعي في المناطق الريفية، على أنشطة تنموية أخرى تابعة للمستوطنات البشرية وخاصة إمدادات المياه والمرافق الصحية في الريف. |
Desde su creación, la OSPNU aplica la planificación comercial entre sus prácticas administrativas características. | UN | ٣ - لقد أقر مكتب خدمات المشاريع، منذ انشائه، تخطيط العمل بوصفه إحدى ممارساته الادارية المتميزة. |
22. De ese modo, se está insistiendo en la realización de un examen sistemático del avance del programa en el proceso de planificación de las tareas de las oficinas exteriores correspondientes. | UN | ٢٢ ـ وبناء على ذلك يولى الاهتمام للقيام بصفة مستمرة باستعراض التقدم المحرز في البرامج من خلال عملية تخطيط العمل في المكتب الميداني. |
Las nuevas iniciativas son una serie de ajustes de procedimiento destinados a facilitar la planificación de las labores, la presentación de informes, la vigilancia y la medición de la ejecución, así como a introducir medidas para mejorar la calidad de los programas y proyectos. | UN | وتشمل المبادرات الجديدة مجموعة من التكييفات اﻹجرائية الرامية إلى تيسير تخطيط العمل واﻹبلاغ والرصد وقياس اﻷداء، وإلى اعتماد تدابير لتحسين نوعية البرامج والمشاريع. |
Varias delegaciones acogieron con agrado el establecimiento de una mayor cooperación con la OTF, así como de un proceso conjunto de planificación de las actividades sujeto a una mayor vigilancia. | UN | ورحب العديد من الوفود بزيادة توثيق عرى التعاون مع عملية بطاقات المعايدة وتحسين عملية تخطيط العمل المشترك ورصدها عن كثب. |