Proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. | UN | تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها. |
Reconocemos la función importante de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en la planificación y ejecución de las actividades del Decenio. | UN | ونحن نسلم بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمـــم المتحدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد. |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلّم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
Habida cuenta de que la ejecución nacional es la principal modalidad de cooperación técnica, las oficinas responsables de las políticas y los programas nacionales para los jóvenes deberían estar en posición de planificar y ejecutar las actividades de cooperación técnica disponibles de todas las fuentes. | UN | وفي ضوء النظر إلى التنفيذ الوطني بوصفه اﻷسلوب الرئيسي للتعاون التقني، فإن المكاتب المسؤولة عن السياسات والبرامج الوطنية المعنية بالشباب ينبغي أن تكون في وضع يمكنها من تخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني المتاحة من جميع المصادر. |
La Ley de autonomía local (1999) garantiza que las mujeres participen en la planificación y la aplicación de las actividades de los proyectos de desarrollo comunitario. | UN | ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في تخطيط وتنفيذ أنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي. |
8) Al planificar y llevar a cabo actividades de mantenimiento de la paz, la CSCE podrá, según proceda, recurrir a la asistencia técnica y el asesoramiento de las Naciones Unidas. | UN | )٨( يمكن لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عند تخطيط وتنفيذ أنشطة حفظ السلم، أن يعتمد، حسب الاقتضاء، على المساعدة والمشورة التقنيتين لﻷمم المتحدة. |
- ¿Cómo pueden el ACNUR y los organismos multilaterales aprovechar mejor las capacidades y recursos locales para la planificación y ejecución de las actividades de reconstrucción? | UN | ● فكيف يمكن للمفوضية السامية والوكالات المتعددة اﻷطراف أن تستخدم على نحو أفضل القدرات والموارد المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التعمير؟ |
En el llamamiento los organismos han adoptado un criterio ajustado a las necesidades de la zona para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | واتبعت الوكالات في تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة نهجا يقوم على التعامل مع كل منطقة على حدة. |
Dicho órgano adoptó un marco para orientar la planificación y ejecución de las actividades del Grupo del Banco Mundial. | UN | وقال إن لجنة التنمية أقرت إطارا لتوجيه عمليتي تخطيط وتنفيذ أنشطة مجموعة البنك الدولي. |
Por esta razón, opinamos que debiera prestarse atención especial a los países en desarrollo afectados en cuanto a la planificación y ejecución de las actividades que en este sentido desplieguen las Naciones Unidas y otros organismos especializados y con respecto a los recursos pertinentes. | UN | ولهذا السبب، نرى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للبلدان النامية المتضررة عند تخطيط وتنفيذ أنشطة وموارد اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى في هذا الشأن. |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلّم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
36. Director regional de programa - P-3 (6 puestos). Tiene la responsabilidad de planificar y ejecutar las actividades de remoción de minas a nivel regional y de velar por que se utilicen con eficiencia los recursos disponibles. Define las prioridades regionales en materia de remoción de minas, en consonancia con el plan de acción nacional. | UN | ٣٦ - مدير برنامج إقليمي )ف - ٣( )٦ وظائف( - مسؤول عن تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷلغام على الصعيد الاقليمي وضمان استخدام الموارد المتوفرة بشكل فعال، يحدد أولويات إزالة اﻷلغام وفقا لخطة العمل الوطنية. |
7. Expresa su agradecimiento por el apoyo proporcionado por los donantes bilaterales y multilaterales e invita a aquellos que estén en condiciones de hacerlo, a que aporten contribuciones multianuales a los fondos fiduciarios temáticos de la UNCTAD para facilitar la planificación y la aplicación de las actividades de cooperación técnica, y hacerlas previsibles y eficientes; | UN | 7- يعرب عن تقديره للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ويدعو الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات متعددة السنوات للصناديق الاستئمانية المواضيعية للأونكتاد إلى أن تفعل ذلك من أجل تيسير تخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وضمان القدرة على التنبؤ بها وكفاءتها؛ |
14. Pide a las comisiones regionales, los institutos integrantes de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otras entidades competentes que cooperen estrechamente para planificar y llevar a cabo actividades conjuntas en materia de justicia de menores; | UN | ١٤ - يطلب من اللجان اﻹقليمية، والمعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، أن تتعاون على نحو وثيق فيما بينها على تخطيط وتنفيذ أنشطة مشتركة في مجال قضاء اﻷحداث؛ |
Para asegurar la sostenibilidad de las actividades en el espacio ultraterrestre es indispensable disponer de científicos y técnicos cualificados capaces de Planificar y ejecutar actividades que utilicen el espacio ultraterrestre de manera eficiente y eficaz. | UN | تقتضي استدامة الحفاظ على الفضاء الخارجي، بالضرورة، توافر العلماء والفنيين المدرّبين الذين يمكنهم تخطيط وتنفيذ أنشطة من شأنها ضمان استخدام الفضاء الخارجي بطريقة كفؤة وفعَّالة. |
En el marco de la reforma destinada a potenciar los recursos electrónicos de las Naciones Unidas, la Oficina amplió su capacidad en la Internet a fin de fomentar los servicios internacionales de información en materia espacial y agilizar el diálogo con los organismos espaciales y las organizaciones internacionales relacionadas con el espacio en la planificación y aplicación de actividades de capacitación y servicios de asesoramiento técnico. | UN | وسع المكتب قدراته في مجال الإنترنت، كجزء من أعمال الإصلاح الرامية إلى تعزيز استخدام الوسائل الالكترونية في الأمم المتحدة، وذلك بغية تعزيز الخدمات الدولية للمعلومات الفضائية ولتنشيط الحوار مع وكالات الفضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بالفضاء في تخطيط وتنفيذ أنشطة التدريب وخدمات الاستشارة الفنية. |
A pesar de los constantes esfuerzos de la UNAMID, junto con el PNUD, por colaborar con la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional sobre diversas cuestiones, como la planificación y realización de actividades comunitarias relativas a la seguridad y el control de armamentos, aún no se ha establecido un programa de desarme, desmovilización y reintegración para Darfur. | UN | وعلى الرغم من الجهود المتواصلة التي تبذلها العملية المختلطة جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتعاون مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان بشأن قضايا مختلفة مثل تخطيط وتنفيذ أنشطة أمن المجتمعات المحلية وضبط الأسلحة، لا يزال يتعيّن إنشاء برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل دارفور. |
En la actualidad la planificación y la ejecución de las actividades de gestión de los recursos naturales han experimentado un cambio radical. | UN | إن تخطيط وتنفيذ أنشطة إدارة الموارد الطبيعية اليوم قد تغيرا تغيراً جذرياً. |
La cooperación internacional ha desempeñado un papel central en la planificación y realización de las actividades espaciales del Brasil. | UN | ٠١ - ما فتىء التعاون الدولي يؤدي دورا رئيسيا في تخطيط وتنفيذ أنشطة الفضاء البرازيلية . |
Esas nuevas estadísticas oficiales podrían ser verdaderamente útiles a los sectores privados para planificar y realizar las actividades de comercio electrónico y prácticas de trabajo a distancia, en rápido crecimiento. | UN | وقد تكون مثل هذه الإحصاءات الرسمية الجديدة مفيدة للقطاعات الخاصة في تخطيط وتنفيذ أنشطة التجارة الإلكترونية وممارسات العمل من بُعد الآخذة في النمو السريع. |