Participación de los pobres en la planificación y ejecución de programas de lucha contra la pobreza, entre otras cosas mediante la descentralización de los servicios públicos; | UN | ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛ |
En la planificación y ejecución de programas, políticas y proyectos de desarrollo sostenible, debe incluirse a los más pobres desde el comienzo. | UN | لذا يجب، لدى تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة وسياساتها ومشاريعها، إشراك أفقر الناس فيها منذ البدء. |
La ONUCI también siguió contribuyendo a satisfacer las necesidades de las mujeres en la planificación y ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وساهمت عملية الأمم المتحدة في إدماج احتياجات المرأة في عملية تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
169. La presentación hecha por el PNUD de un " enfoque programático " para la planificación y ejecución de los programas y proyectos de cooperación técnica ha contribuido a un acercamiento en el plano operacional. | UN | ١٦٩ - إن استحداث ' النهج القائم على البرامج ' من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل تخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني، أوجد علاقة أوثق على الصعيد التنفيذي. |
Todas ellas se centraron en las aplicaciones satisfactorias de la tecnología espacial y los recursos de información espaciales que ofrecían soluciones económicas o información esencial para la formulación y ejecución de programas o proyectos en las esferas de la ordenación de los recursos hídricos y las catástrofes relacionadas con el agua. | UN | وقد ركّزت جميع العروض على التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء وموارد المعلومات المتصلة بالفضاء التي توفّر حلولا فعّالة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع في مجالي إدارة موارد المياه والكوارث المتصلة بالمياه. |
También convinieron en fomentar las asociaciones público-privadas y una participación de base amplia en la planificación y aplicación de programas de desarrollo. | UN | كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية. |
Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación y ejecución de programas de capacitación y de formación de capacitadores para la policía nacional de Burundi | UN | إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن تخطيط وتنفيذ برامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين |
En el párrafo 18, instó a los órganos y las organizaciones de las Naciones Unidas a que aseguraran la activa participación de la mujer en la planificación y ejecución de programas de desarrollo sostenible. | UN | وحثت في الفقرة ٨١ منه أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
Asimismo, instó a los órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que asegurasen la activa participación de la mujer en la planificación y ejecución de programas de desarrollo sostenible. | UN | كما حثت أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
El Plan de Acción se hace hincapié en la necesidad de que el personal del ACNUR y de las organizaciones no gubernamentales garantice la integración de las necesidades de los grupos vulnerables, en especial mujeres y niños, en todos los aspectos de la planificación y ejecución de programas de protección y asistencia. | UN | وتشدد خطة العمل على الحاجة إلى قيام موظفي المفوضية والمنظمات غير الحكومية بضمان دمج احتياجات المجموعات الضعيفة ولا سيما النساء واﻷطفال في جميع جوانب عملية تخطيط وتنفيذ برامج الحماية والمساعدة. |
Esfera estratégica de apoyo 4.1: Promoción de la excelencia en la planificación y ejecución de programas de desarrollo local y operaciones de microfinanciación. | UN | مجال الدعم الاستراتيجي 4-1: الترويج للامتياز في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المحلية وعمليات تمويل المشاريع الصغيرة |
El Órgano Nacional de Coordinación persigue una utilización de los recursos y un desarrollo económico sostenibles teniendo presente la función de otras organizaciones en la planificación y ejecución de los programas de desarrollo económico. | UN | تسعى هيئة التنسيق الوطنية إلى تحقيق الاستدامة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية، مع إدراكها لما لغيرها من المنظمات من أدوار في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية. |
Afirmando la importancia de prestar una atención prioritaria a las necesidades de protección de las mujeres, los niños, los adolescentes y los ancianos en la planificación y ejecución de los programas del ACNUR y de las políticas gubernamentales, | UN | وإذ تؤكد أهمية إيلاء الأولوية لاحتياجات النساء والأطفال والمراهقين والمسنين فيما يخص الحماية عند تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، |
Afirmando la importancia de prestar una atención prioritaria a las necesidades de protección de las mujeres, los niños, los adolescentes y los ancianos en la planificación y ejecución de los programas del ACNUR y de las políticas gubernamentales, | UN | وإذ تؤكد أهمية إيلاء الأولوية لاحتياجات النساء والأطفال والمراهقين والمسنين فيما يخص الحماية عند تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، |
El hincapié que se hace en el Programa en el fortalecimiento de la búsqueda de soluciones duraderas y el mejoramiento de la planificación y ejecución de los programas de repatriación debe verse en el contexto de programas como los de las operaciones llevadas adelante en el Afganistán o Etiopía. | UN | ولا بد من النظر إلى تركيز جدول الأعمال على تعزيز البحث عن الحلول الدائمة وتحسين تخطيط وتنفيذ برامج الإعادة إلى الوطن في سياق برامج من قبيل العمليات الأفغانية أو الإثيوبية. |
Todas ellas se centraron en aplicaciones fructíferas de la tecnología espacial y los recursos de información espaciales que ofrecían soluciones económicas o información esencial para la formulación y ejecución de programas o proyectos en las esferas de la ordenación de los recursos hídricos y las catástrofes relacionadas con el agua, incluidos estudios monográficos a cargo de los participantes. | UN | وقد ركّزت جميع العروض على التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء وموارد المعلومات المتصلة بالفضاء التي توفّر حلولا فعّالة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع في مجالي إدارة موارد المياه والكوارث المتصلة بالمياه، بما في ذلك دراسات حالات أعدّها المشاركون. |
Este programa incluye la promoción del intercambio internacional de información y de la cooperación en esa esfera, así como la asistencia a los países en desarrollo en la planificación y aplicación de programas de demostración. | UN | ويتضمن هذا البرنامج تعزيز تبادل المعلومات والتعاون على المستوى الدولي ومساعدة البلدان النامية في تخطيط وتنفيذ برامج نموذجية. |
El programa de asistencia para el desarrollo de su país está dedicado en gran medida a planificar y realizar programas de cooperación técnica. | UN | وقال إن برنامج بلده في مجال المساعدة اﻹنمائية يشارك مشاركة فعالة في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون التقني. |
Se presta particular atención a la capacitación profesional, la mejora del acceso al crédito, la prestación de servicios de divulgación y el aumento de la participación de la comunidad en la planificación y aplicación de los programas de desarrollo en general. | UN | ويُولَـى اهتمام خاص بالتدريب على المهارات، وتحسين الحصول على الائتمان، وتقديم خدمات الإرشاد، وزيادة اشتراك المجتمع المحلي في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية بوجه عام. |
Encargado de dirigir y supervisar el apoyo operacional diario del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de planificar y ejecutar programas de acción relativos a las minas | UN | مســؤول عــن توجيــه الدعــم التشغيلي اليومي لدائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام واﻹشراف عليه وعن تخطيط وتنفيذ برامج العمل المتعلقة بإزالة اﻷلغام |
b) Velar por la mejora y coordinación de los procesos de planificación y ejecución de los programas para la infancia; | UN | (ب) تحسين وتنسيق عملية تخطيط وتنفيذ برامج الأطفال؛ |
El ACNUR está dirigido por un Alto Comisionado que actúa como funcionario ejecutivo principal bajo la autoridad de la Asamblea General y es responsable de planificar y ejecutar los programas de trabajo de la organización. | UN | يترأس مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مفوض سامٍ يعمل بصفته كبير الموظفين التنفيذيين تحت سلطة الجمعية العامة ويضطلع بمسؤولية تخطيط وتنفيذ برامج العمل التنظيمي. |
planificación y transmisión de programas semanales de vigilancia e informes periódicos de la emisora de radio de la UNMIL en colaboración con las emisoras de radio comunitarias | UN | تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية |
Por consiguiente, desde el inicio, el componente de información debe ser un ingrediente clave en la planificación y la ejecución de los programas de emergencia. | UN | ولذلك، فإنه يتعين أن يكون عنصر اﻹعلام منذ البداية مادة رئيسية في تخطيط وتنفيذ برامج الطوارئ. |