"تخفيض الفقر إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducir la pobreza a
        
    Durante la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo definieron varias tareas para reducir la pobreza a la mitad antes de 2015. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم عددا من المهام الرامية إلى تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Así pues, su país ha alcanzado con antelación la meta de los objetivos de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad. UN وبهذا يكون بلده قد حقق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض الفقر إلى النصف قبل الموعد المحدد.
    Desde 1992, la AOD ha disminuido en 16% en términos reales, lo que hace más difícil reducir la pobreza a niveles aceptables. UN فمنذ عام ١٩٩٢، تقلصت المساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة ١٦ في المائة باﻷرقام الحقيقية مما زاد من صعوبة تخفيض الفقر إلى مستويات مقبولة.
    También señaló las importantes contribuciones que el Fondo Mundial de Solidaridad podía hacer al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial el de reducir la pobreza a la mitad antes de 2015. UN وأشار إلى المساهمات المحتملة الهامة للصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    No obstante, el objetivo principal de reducir la pobreza a la mitad parece ser una meta muy elusiva, si es que no es inalcanzable, por el momento. UN ولكن الهدف الأهم المتمثل في تخفيض الفقر إلى نصف مستواه الحالي بحلول عام 2015 يبدو صعب المنال، إن لم يكن غير قابل للتحقيق في الوقت الحالي.
    :: El enfoque general de la erradicación de la pobreza convenido en Copenhague debería constituir la base de la estrategia encaminada a lograr el objetivo de desarrollo del Milenio consistente en reducir la pobreza a la mitad para 2015; UN :: يجب أن يكون النهج الشامل للقضاء على الفقر حسب ما اتفق عليه في كوبنهاغن هو الأساس الذي يقوم عليه نهج بلوغ الهدف الإنمائي للألفية الذي يتمثل في تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    El sistema de registro tiene por objeto ayudar a identificar sus necesidades y adaptar las intervenciones al objetivo de reducir la pobreza a la mitad, del 8% al 4%, a más tardar en 2015, en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويهدف نظام التسجيل إلى المساعدة على تحديد احتياجاتهم وتصميم التدخلات للوصول إلى هدف تخفيض الفقر إلى النصف، من 8 في المائة إلى 4 في المائة بحلول عام 2015 بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, en términos reales, y usando el índice de pobreza multidimensional, los datos empíricos indican que no se ha alcanzado la meta de reducir la pobreza a la mitad, sobre todo en el caso de las mujeres. UN غير أنه من الناحية الحقيقية، وباستخدام الرقم القياسي للفقر المتعدد الأبعاد، تشير الدلائل النظرية إلى أن غاية تخفيض الفقر إلى النصف لم تتحقق، خاصة في حالة المرأة.
    1. reducir la pobreza a la mitad; UN 1 - تخفيض الفقر إلى النصف
    El Relator Especial lamenta profundamente que prácticamente ningún Jefe de Estado o de Gobierno de países industrializados haya estado presente en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación celebrada en junio de 2002 y que no se vaya a cumplir el objetivo de reducir la pobreza a la mitad antes del año 2030. UN كما أعرب عن أسفه العميق لأن لا أحد تقريبا من رؤساء دول أو حكومات العالم الصناعي حضر مؤتمر القمة العالمي للأغذية في حزيران/يونيه 2002 وأن الهدف المتمثّل في تخفيض الفقر إلى النصف لن يتسنى بلوغه قبل عام 2030.
    Aunque el objetivo de reducir la pobreza a la mitad para 2015 y otros muchos objetivos son intrínsecamente intergeneracionales, para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, es esencial tener en cuenta y considerar las repercusiones sociales y económicas del envejecimiento demográfico, así como las necesidades de las personas de edad. UN وعلى الرغم من أن هدف تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 والأهداف العديدة الأخرى تتصف في طبيعتها بشمولها لكافة الأجيال، فإنه من المهم جداً، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، أن تؤخذ في الاعتبار وتردس النتائج الاجتماعية والاقتصادية لشيخوخة السكان، وكذا احتياجات المسنين(4).
    68. El Sr. Mansour (Túnez) dice que las evaluaciones generales y nacionales deben evaluar los avances hacia el objetivo de reducir la pobreza a la mitad para 2015, identificar las limitaciones y recomendar medidas especiales que se adapten a situaciones particulares. UN 68 - السيد منصور (تونس): قال إنه ينبغي للتقييمات العالمية والقطرية أن تقيم التقدم صوب هدف تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 والتعرف على العوائق والتوصية بالتدابير المستهدفة المناسبة لفرادى الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus