"تخفيض وفيات اﻷمهات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducir la mortalidad materna
        
    • reducción de la mortalidad materna
        
    • disminuir la mortalidad materna
        
    • reducir la mortalidad derivada de la maternidad
        
    Medidas destinadas a reducir la mortalidad materna UN السياسات الرامية إلى تخفيض وفيات اﻷمهات
    Desde entonces, se han reunido cada seis meses en un grupo interinstitucional que coordina sus esfuerzos por reducir la mortalidad materna. UN وتجتمع هذه المنظمات منذ ذلك الحين كل ستة أشهر كمجموعة مشتركة بين الوكالات لتنسيق جهودها من أجل تخفيض وفيات اﻷمهات.
    Otras muchas organizaciones contribuyen a reducir la mortalidad materna promoviendo la planificación de la familia y la salud reproductiva en todo el mundo. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    :: reducción de la mortalidad materna, de 529 a 265 por 100.000 nacidos vivos para 2010; UN :: تخفيض وفيات الأمهات أثناء الولادة من 529 وفاة إلى 265 وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2010.
    La aplicación de las estrategias para reducir la mortalidad materna se vio facilitada por la introducción de las Políticas Nacionales de Atención Obstétrica y Derechos Sexuales y Reproductivos, así como el Pacto Nacional para la reducción de la mortalidad materna y Neonatal. UN وساعد تطبيق سياسات وطنية بشأن الرعاية أثناء التوليد والحقوق الجنسية والإنجابية، والعهد الوطني بشأن تخفيض وفيات الأمهات والرضّع، على تنفيذ استراتيجيات خفض وفيات الأمهات.
    Los programas del UNICEF destinados a disminuir la mortalidad materna se basan en principios impulsados por la Conferencia y por el acuerdo de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 1995). UN ٣٩ - تقوم برمجة اليونيسيف الرامية إلى تخفيض وفيات اﻷمهات على المبادئ التي عززها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واتفاق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين، ١٩٩٥(.
    Medidas destinadas a reducir la mortalidad materna UN السياسات الرامية إلى تخفيض وفيات اﻷمهات
    Desde entonces, se han reunido cada seis meses en un grupo interinstitucional que coordina sus esfuerzos por reducir la mortalidad materna. UN وتجتمع هذه المنظمات منذ ذلك الحين كل ستة أشهر كمجموعة مشتركة بين الوكالات لتنسيق جهودها من أجل تخفيض وفيات اﻷمهات.
    Otras muchas organizaciones contribuyen a reducir la mortalidad materna promoviendo la planificación de la familia y la salud reproductiva en todo el mundo. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    El UNICEF coopera también con diversos organismos internacionales y nacionales para reducir la mortalidad materna. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع عدد من الوكالات الدولية والوكالات الوطنية في العمل على تخفيض وفيات اﻷمهات.
    El UNICEF participa en un esfuerzo de alcance mundial, junto con otros asociados en el Programa, a fin de aprovechar esa oportunidad para promover medidas encaminadas a reducir la mortalidad materna. UN وتشترك اليونيسيف في بذل مجهود على نطاق العالم، جنباً إلى جنب مع شركاء آخرين في مبادرة سلامة اﻷمومة، واستغلال هذه الفرصة لتعبئة العمل من أجل تخفيض وفيات اﻷمهات.
    El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción aspiran a reducir la mortalidad materna dentro de un plazo establecido: en 50% de los niveles de 1990 para el año 2000 y en otro 50% para el año 2015. UN ويهدف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج العمل إلى تخفيض وفيات اﻷمهات ضمن إطار زمني محدد: بنسبة ٥٠ في المائة من مستويات عام ١٩٩٠ بحلول عام ٢٠٠٠، ثم بنسبة ٥٠ في المائة أخرى بحلول عام ٢٠١٥.
    e) reducir la mortalidad materna a la mitad de los niveles de 1990 para el año 2000 y volver a reducirla a la mitad para el año 2015. UN )ﻫ( تخفيض وفيات اﻷمهات بحلول عام ٢٠٠٠ بنسبة النصف مما كانت عليه في عام ١٩٩٠، وتخفيضها مرة أخرى بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    En 2007, en colaboración con otras instituciones de defensa de los derechos de la mujer, organizó un seminario sobre la reducción de la mortalidad materna en el estado de Río de Janeiro, que se convertiría en un proyecto nacional de promoción de los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN في عام 2007، وبالتنسيق مع مؤسسات أخرى تُعنى بحقوق المرأة، نظمت حلقة دراسية من أجل تخفيض وفيات الأمهات في ولاية ريو دي جانيرو، تحولت إلى مشروع على نطاق البلد لتعزيز حقوق المرأة الجنسية والإنجابية؛
    Una de las prioridades del PLANDES 2006-2016 es la reducción de la mortalidad materna y de la mortalidad infantil. UN 178 - وتتمثل إحدى أولويات الخطة العشرية للصحة 2006-2016 في تخفيض وفيات الأمهات والأطفال.
    En 2007, en colaboración con otras instituciones de defensa de los derechos de la mujer, organizó un seminario sobre la reducción de la mortalidad materna en el estado de Río de Janeiro, que se convertiría en un proyecto nacional de promoción de los derechos sexuales y reproductivos de la mujer UN في عام 2007، وبالتنسيق مع مؤسسات أخرى تُعنى بحقوق المرأة، نظمت حلقة دراسية من أجل تخفيض وفيات الأمهات في ولاية ريو دي جانيرو، تحولت إلى مشروع على نطاق البلد لتعزيز حقوق المرأة الجنسية والإنجابية.
    Es esencial que se suministren servicios de atención de la salud que respeten y reafirmen la dignidad de cada vida humana para seguir avanzando en la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN يمثل توفير خدمات الرعاية الصحية التي تحترم وتؤكد كرامة حياة كل كائن بشري ضرورة لمواصلة تحقيق التقدم في تخفيض وفيات الأمهات ووفيات الأطفال على حد سواء.
    La región también ha experimentado el mismo problema en la reducción de la mortalidad materna y el VIH/SIDA sigue cobrándose vidas en países del África subsahariana. UN وتواجه المنطقة أيضا نفس المشكلة بشأن تخفيض وفيات الأمهات. وما زال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يعيث فسادا بالحياة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En octubre de 1997, en Sri Lanka, el Grupo Interinstitucional se reunió para observar el décimo aniversario del Programa pro maternidad sin riesgo y para examinar los avances respecto del cumplimiento del objetivo establecido en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, reiterado y ampliado por la Conferencia, de disminuir la mortalidad materna a la mitad para el año 2000. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، اجتمع الفريق المشترك بين الوكالات في سري لانكا للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لمبادرة سلامة اﻷمومة واستعراض التقدم المحرز نحو هدف تخفيض وفيات اﻷمهات إلى النصف بحلول سنة ٢٠٠٠ الذي أدرجه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وكرره ووسعه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La nota recomendaba también actividades para que el FNUAP contribuyera a crear, en el sector de la salud, la capacidad necesaria para reducir la mortalidad derivada de la maternidad. UN كما توصي المذكرة بأن يتخذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إجراءات للمساعدة على بناء قدرة القطاع الصحي على تخفيض وفيات اﻷمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus