Las medidas de alivio de la deuda deben integrarse en un programa más extenso que haga mayor hincapié en la erradicación de la pobreza y en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وأضاف أنه يجب دمج تدابير تخفيف الدين ببرنامج أشمل يتسم بمزيد من التشديد على إزالة الفقر وتنمية الموارد البشرية. |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza eran importantes para estudiar la cuestión del alivio de la deuda y su vinculación con la erradicación de la pobreza. | UN | وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر. |
El alivio de la deuda general concedido ascendía a 15.000 millones de dólares y era parte esencial del proceso para progresar. | UN | وبلغ إجمالي تخفيف الدين 15 بليون دولار وهذا عنصر أساسي للمضي قدما إلى الأمام. |
alivio de la deuda oficial para los países pobres muy endeudados (PPME) | UN | تخفيف الدين الرسمي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
En la reunión del Grupo Consultivo de 1993 se comprometió un total de 1.043 millones de dólares, excluido el alivio de la carga de la deuda, para 1994. | UN | وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في عام ١٩٩٣ أعلنت تبرعات لعام ١٩٩٤ مجموعها ٠٤٣ ١ مليون دولار، لا تشمل تخفيف الدين. |
No obstante, gracias a que se ha reconocido la insostenibilidad de esa deuda, se ha fortalecido la política de reducción de la deuda de los países más pobres; | UN | بيد أن الاعتراف باستحالة تحمل هذا الدين أدى إلى تعزيز سياسة تخفيف الدين المتبعة إزاء أفقر البلدان؛ |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza eran importantes para estudiar la cuestión del alivio de la deuda y su vinculación con la erradicación de la pobreza. | UN | وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر. |
El alivio de la deuda general concedido ascendía a 15.000 millones de dólares y era parte esencial del proceso para progresar. | UN | وبلغ إجمالي تخفيف الدين 15 بليون دولار وهذا عنصر أساسي للمضي قدما إلى الأمام. |
alivio de la deuda como porcentaje de la deuda total | UN | تخفيف الدين كنسبة مئوية من الدين الاجمالي |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza eran importantes para estudiar la cuestión del alivio de la deuda y su vinculación con la erradicación de la pobreza. | UN | وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر. |
El alivio de la deuda general concedido ascendía a 15.000 millones de dólares y era parte esencial del proceso para progresar. | UN | وبلغ إجمالي تخفيف الدين 15 بليون دولار وهذا عنصر أساسي للمضي قدما إلى الأمام. |
43. alivio de la deuda comprometido conforme a la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados | UN | تخفيف الدين المتعهد به بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Las medidas de alivio de la deuda no debían aplicarse únicamente a los países pobres muy endeudados. | UN | ورئي أنه ينبغي ألا تقتصر تدابير تخفيف الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحدها. |
El alivio de la deuda externa no debe quedar plasmado como un enunciado; tiene que ser una realidad. | UN | ويجب ألا يظل تخفيف الدين الخارجي مجرد أقوال؛ بل يجب أن يصبح حقيقة واقعة. |
Los donantes deben también aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y otorgar a África un mayor alivio de la deuda. | UN | ويجب أن يزيد المانحون المساعدة الإنمائية الرسمية وأن يوفروا لأفريقيا المزيد من تخفيف الدين. |
Sin embargo, se prevé que en 2006 y 2007 la AOD disminuya a raíz de la reducción del alivio de la deuda concedido a los países. | UN | غير أن من المتوقع أن تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية في 2006 و2007 نتيجة لتراجع تدابير تخفيف الدين الممنوح للبلدان. |
Por último, el alivio de la deuda se ha acelerado enormemente desde la reunión de Monterrey. | UN | أخيرا، تسارعت خطى تخفيف الدين تسارعا كبيرا منذ مونتيري. |
Las labores de alivio de la deuda sólo han beneficiado a un número limitado de países. | UN | ولم تسفر الجهود المبذولة لتوفير تخفيف الدين إلا عن عدد محدود من البلدان. |
Por consiguiente, se debería facilitar el alivio de la deuda a todos los países africanos muy endeudados. | UN | ولذلك، ينبغي أن تحصل جميع البلدان الأفريقية التي تعاني من أعباء الديون الثقيلة على تخفيف الدين. |
Por consiguiente, instamos al FMI a que estudie nuevas fuentes o mecanismos para la financiación de las medidas de alivio de la carga de la deuda. | UN | ونحث بالتالي صندوق النقد الدولي على البحث عن مصادر أو آليات جديدة لتمويل تدابير تخفيف الدين. |