Mitigación de la pobreza: en 2010 la organización promovió el desarrollo económico en Ghana. | UN | تخفيف حدة الفقر: في عام 2010 عززت المنظمة التنمية الاقتصادية في غانا. |
En Myanmar abordamos el problema de la fiscalización de drogas mediante la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas. | UN | ونحن في ميانمار نعمل على مكافحة المخدرات من خلال تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية. |
Nuestra misión, la de reducir la pobreza en todo el mundo, se ha hecho hoy más importante y urgente que nunca antes. | UN | وتتمثل مهمتنا في تخفيف حدة الفقر في كل مكان في العالم، وهي مهمة أصبحت اليوم مهمة وملحَّة أكثر من أي وقت مضى. |
Opción 3. El FNUDC se mantiene como organismo independiente que se ocupa de la reducción de la pobreza en los países menos adelantados | UN | الخيار 3: الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كوكالة مستقلة تركز على تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا |
En segundo lugar, seguirá movilizando recursos adicionales destinados a iniciativas de alivio de la pobreza en tierras de secano y otras zonas en las que impera la miseria. | UN | وثانيا، سوف يواصل الصندوق تعبئة موارد اضافية من أجل مبادرات تخفيف حدة الفقر في اﻷراضي الجافة وفي المناطق اﻷخرى التي يوجد فيها فقر شديد. |
Esto contribuiría a mitigar la pobreza en los países menos adelantados y en el África al sur del Sáhara. | UN | وينبغي أن يسهم في تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El crecimiento económico es imprescindible para aliviar la pobreza en el país. | UN | فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد. |
Por ejemplo, el Programa de mitigación de la pobreza en el Asia meridional siguió apoyando a más de 3.500 organizaciones comunitarias, aumentando la capacidad administrativa de las comunidades para manejar instituciones de crédito y proyectos de desarrollo. | UN | فمثلا، ظل برنامج تخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا يقدم الدعم ﻷكثر من ٣ ٥٠٠ منظمة مجتمعية، وشمل هذا الدعم تنمية القدرة اﻹدارية في المجتمعات المحلية ﻹدارة عمليات الائتمان والمشاريع اﻹنمائية. |
A fin de cuentas, el objetivo es el mismo: la mitigación de la pobreza en los países del tercer mundo. | UN | وفي النهاية، الهدف هو واحد وهو تخفيف حدة الفقر في بلدان العالم الثالث. |
El objetivo principal del plan es la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas, simultáneamente con los esfuerzos del Gobierno por erradicar el cultivo de la adormidera y la elaboración del opio en esas zonas. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من الخطة في تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية، بالاضافة إلى ما تبذله الحكومة من جهود بغية استئصال زراعة الخشخاش واستخلاص اﻷفيون في تلك المناطق. |
Las nuevas iniciativas en materia de diversidad biológica están contribuyendo a reducir la pobreza en las comunidades rurales y a promover el apoyo de la población a la conservación de la naturaleza. | UN | وتساعد المبادرات الجديدة في مجال التنوع البيولوجي على تخفيف حدة الفقر في المجتمعات الريفية وتعزيز الدعم الشعبي للحفاظ على الطبيعة. |
16. El Banco Mundial, y especialmente el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y la Asociación Internacional de Fomento (AIF), procuran reducir la pobreza en los países miembros en desarrollo por medio del desarrollo económico sostenible. | UN | ١٦ - ويهدف البنك الدولي، بما في ذلك البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمؤسسة الانمائية الدولية، إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية اﻷعضاء عن طريق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
3. reducir la pobreza en el medio rural, y | UN | 3- تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية |
Una de las limitaciones principales para la reducción de la pobreza en muchos países ha sido la disminución del ritmo de las tasas agregadas mundiales de crecimiento económico. | UN | كان تباطؤ المعدلات العالمية اﻹجمالية للنمو الاقتصادي قيدا رئيسيا على تخفيف حدة الفقر في بلدان كثيرة. |
Sería igualmente erróneo suponer que el comercio Norte-Sur basta para garantizar la creación de capacidad necesaria para abordar las cuestiones vinculadas con la reducción de la pobreza en el Sur. | UN | كما إن من الخطأ بالمثل افتراض أن تكون التجارة بين الشمال والجنوب كافية لضمان بناء القدرة اللازمة لمعالجة مسائل تخفيف حدة الفقر في بلدان الجنوب. |
Taller para 20 profesionales sobre la incorporación de las estrategias de reducción de la pobreza en las políticas nacionales | UN | حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية |
En ese sentido, la integración financiera sigue siendo un estímulo importante para los programas de alivio de la pobreza en los países en desarrollo como el Reino de Swazilandia. | UN | وفي ذلك الصدد، ما زال الشمول الاقتصادي حافزا هاما لبرامج تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية مثل مملكة سوازيلند. |
Los proyectos de alivio de la pobreza en Bangladesh han permitido que los pobres se integren en la sociedad y a la larga logren la autonomía. | UN | ولقد أسفر إحراز النجاح بصدد تنفيذ مشاريع تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش عن تمكين فقرائه من الانضمام إلى صلب المجتمع وتمكينهم من الاعتماد على الذات مع مضي الوقت. |
Esto contribuiría a mitigar la pobreza en los países menos adelantados y en el África al sur del Sáhara. | UN | وينبغي أن يسهم في تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Señala que el Fondo para el Desarrollo Industrial es muy importante y acoge con satisfacción el aumento de las contribuciones para mitigar la pobreza en los países menos adelantados. | UN | وقالت إن صندوق التنمية الصناعية بالغ الأهمية وإنها ترحب بزيادة التبرعات من أجل تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا. |
Programa para aliviar la pobreza en Centroamérica y Panamá | UN | برنامج تخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما |
Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental | UN | بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا |