"تخفيف حدة الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mitigación de los desastres
        
    • mitigación de los efectos de los desastres
        
    • mitigación de desastres
        
    • mitigación de catástrofes
        
    • de mitigar los efectos de los desastres
        
    • reducción de los efectos de los desastres
        
    • para mitigar los desastres
        
    • Acción Paliativa de Desastres
        
    En resumen, la mitigación de los desastres debe ya formar parte integral del programa de desarrollo. UN باختصار، ينبغي أن يصبح تخفيف حدة الكوارث الآن جزءاً لا يتجزأ من برنامج التنمية.
    Las recomendaciones que figuran al final del informe deberían servir de directrices para los Estados Miembros, que si mancomunan los medios a su disposición, podrán obtener resultados concretos en la mitigación de los desastres y prepararse para una eventual reaparición de El Niño. UN فإذا طبقت الدول اﻷعضاء الوسائل المتاحة بطريقة منسقة فإن ذلك من شأنه أن يمكنها من إحراز نتائج إيجابية في مجال تخفيف حدة الكوارث والاستعداد لتكرار ظاهرة النينيو في المستقبل.
    Se han emprendido actividades de asistencia técnica en un total de 95 países, en cinco categorías principales: administración municipal; planificación y gestión del medio ambiente urbano; mitigación de los efectos de los desastres y reconstrucción; política de vivienda; y reducción de la pobreza en zonas urbanas. UN وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر.
    Se han emprendido actividades de asistencia técnica en un total de 95 países, en cinco categorías principales: administración municipal; planificación y gestión del medio ambiente urbano; mitigación de los efectos de los desastres y reconstrucción; política de vivienda; y reducción de la pobreza en zonas urbanas. UN وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر.
    Número de países y ciudades que ejecutan programas de desarrollo de aptitudes para reducir la vulnerabilidad a los desastres e incorporar principios de mitigación de desastres y rehabilitación en los planes de desarrollo y gestión urbana. UN عدد البلدان والمدن التي تنفذ مهارات برامج التنمية لتخفيض إمكانية التأثر بالكوارث وإدماج مبادئ تخفيف حدة الكوارث وإعادة التأهيل في التنمية والإدارة الحضرية لديها.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن إتاحة موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات تخفيف حدة الكوارث واﻹغاثـة.
    La cooperación regional e interregional nos dejará en condiciones mucho mejores de alcanzar verdaderos progresos en la labor de mitigar los efectos de los desastres transfiriendo tecnología, compartiendo información y realizando actividades conjuntas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Entre ellos, cabe citar el documento sobre la reducción de los efectos de los desastres naturales en las carreteras, que dio lugar a la celebración de un seminario en la India en 1996. UN ومن هذه التقارير، تجدر الإشارة إلى وثيقة بشأن تخفيف حدة الكوارث الطبيعية على الطرق الذي كان موضوعا لحلقة دراسية بالهند في عام 1996.
    7. mitigación de los desastres naturales relacionados con el agua UN تخفيف حدة الكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمياه باء -
    Este fondo fiduciario se estableció para el traspaso al PNUD, aprobado por el Secretario General, de las funciones de la Oficina en materia de mitigación de los desastres. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم ما يلزم لنقل المسؤوليات عن تخفيف حدة الكوارث من مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية إلى البرنامج اﻹنمائي على النحو الذي وافق عليه اﻷمين العام.
    Observó que, como parte del sistema de las Naciones Unidas, el UNFPA participaba en las actividades de mitigación de los desastres y preparación ante situaciones de emergencia. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يشارك، باعتباره جزءًا من منظومة الأمم المتحدة، في جهود تخفيف حدة الكوارث والتأهب للطوارئ.
    La UNOPS siguió apoyando la mitigación de los desastres mediante la gestión de 29 subvenciones, entre estas, 1 dirigida a impulsar la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN 72 - كما دعم المكتب سُبل تخفيف حدة الكوارث من خلال إدارة 29 منحة بما في ذلك مِنحة واحدة لدعم الاستراتيجية الدولية لتخفيف حدة الكوارث.
    c) En el párrafo 5 de la parte dispositiva, se reemplazó " a vincular " por " a que siga vinculando " , y se añadió " preparación para casos de desastre y de la " antes de la frase " mitigación de los desastres " ; UN )ج( في الفقرة ٥، أدرجت كلمتا " أن تواصل " قبل كلمة " التقريب " ، واستعيض بعبارة " التأهيب للكوارث والتخفيف من حدتها " عن عبارة " تخفيف حدة الكوارث " ؛
    La evaluación y la gestión eficaces de los recursos hídricos, lo cual incluye la prevención y la mitigación de los desastres relacionados con ellos, no serán posibles si no se dispone de suficiente información física y socioeconómica. UN ٨١ - من المتعذر تقييم وإدارة الموارد المائية بصورة فعالة، بما في ذلك منع أو تخفيف حدة الكوارث المتصلة بالمياه، دون أن تكون هناك تدفقات كافية من المعلومات المتعلقة بالعوامل المادية والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية.
    Recientemente, el Subcomité de tecnología espacial y aplicaciones de la ASEAN (SCOSA) ha organizado un taller sobre la mitigación de los efectos de los desastres mediante teleobservación y el SIG. UN 52 - وقد أجرت اللجنة الفرعية لتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا حلقة عمل عن تخفيف حدة الكوارث باستخدام الاستشعار من بعد ونظام المعلومات الجغرافية.
    La magnitud y la frecuencia cada vez mayores de las situaciones de emergencia exigen el fortalecimiento correspondiente de la capacidad del Departamento, que, a su vez, necesita reforzar su capacidad de prestar apoyo, especialmente en vista de las nuevas funciones que le han sido asignadas en la esfera de la mitigación de los efectos de los desastres, los desastres ecológicos y las actividades de remoción de minas. UN ٨٠ - وذكر أن ازدياد نطاق وتواتر الحالات الطارئة يستدعي إجراء تعزيز مماثل لقدرة اﻹدارة، التي تحتاج إلى تعزيز قدرتها الداعمة، وخاصة بالنظر إلى المهام اﻹضافية التي عهد بها إليها في مجال تخفيف حدة الكوارث والكوارث البيئية وأنشطة إزالة اﻷلغام.
    La mitigación de los efectos de los desastres será uno de los grandes temas de la evaluación general de los resultados del Decenio, que se efectuará en Ginebra en 1999, paralelamente con los debates del período de sesiones del Consejo Económico y Social. UN ١٩ - وذكر أن عملية تحسين تخفيف حدة الكوارث ستشكل عنصرا رئيسيا من عناصر التقييم الشامل ﻹنجازات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، المقرر أن يجري في جنيف في عام ١٩٩٩ لاستكمال المناقشات التي جرت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El apoyo prestado por la oficina del PNUD en Barbados y la oficina subregional de la OECO se centra en la mitigación de desastres y el fortalecimiento institucional. UN ومنذ ذلك الحين تركز الدعم المقدم من مكتب البرنامج الإنمائي في بربادوس ومن المكتب دون الإقليمي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي على تخفيف حدة الكوارث وتعزيز المؤسسات.
    La OMS promovió el tema de la mitigación de desastres en las instalaciones de salud de América Central mediante la revisión de los códigos y normas de construcción de ese tipo de instalaciones. UN وروجت منظمة الصحة العالمية موضوع تخفيف حدة الكوارث في المرافق الصحية في أمريكا الوسطى في شكل مدونات ونماذج تشييد منقحة لبناء المرافق الصحية.
    147. Los esfuerzos de la Organización por llevar a la práctica el concepto de mitigación de desastres como una disciplina multisectorial e interministerial dependen sobremanera de la capacitación. UN ١٤٧ - وتعتمد جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لتنفيذ مفهوم تخفيف حدة الكوارث بوصفه اختصاصا متعدد القطاعات ومشتركا بين الوزارات اعتمادا كبيرا على التدريب.
    Ya está todo preparado para que se apruebe el Convenio sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe en la Conferencia intergubernamental sobre telecomunicaciones en situaciones de emergencia que se celebrará del 16 al 18 de junio de 1998, bajo el patrocinio del Gobierno de Finlandia. UN وقد أصبحت اتفاقية توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات تخفيف حدة الكوارث واﻹغاثة جاهزة ليعتمدها المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ، الذي ستعقده حكومة فنلندا في الفترة ١٦-١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La cooperación regional e interregional nos dejará en condiciones mucho mejores de alcanzar verdaderos progresos en la labor de mitigar los efectos de los desastres transfiriendo tecnología, compartiendo información y realizando actividades conjuntas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Muchos de ellos ya incorporan la reducción de los efectos de los desastres en estrategias de desarrollo más amplias que atienden a diversas necesidades nacionales, locales, municipales y comunitarias, e integran iniciativas de fomento de la capacidad en un marco de apoyo general a los programas de reducción de los riesgos y la vulnerabilidad en casos de desastre. UN والكثير من هذه البرامج بدأ بتعميم عملية تخفيف حدة الكوارث في إطار استراتيجيات التنمية الأوسع نطاقا، وتلبية طائفة من الاحتياجات على الصعد الوطني والمحلي والبلدي والأهلي وإدماج مبادرات بناء القدرات في إطار الدعم البرنامجي العام لأغراض الحد من أخطار الكوارث والتعرض لها.
    Al adoptar medidas para mitigar los desastres, será cada vez más difícil tomar decisiones acerca de la asignación de recursos, las políticas de aprovechamiento del suelo, la observación de prácticas de construcción y la protección prioritaria de distintos tipos de infraestructura. UN ١١ - وسوف يتطلب أكثر فأكثر العديد من إجراءات تخفيف حدة الكوارث اتخاذ خيارات صعبة بشأن توزيع الموارد، واستخدام سياسات استغلال اﻷراضي، وإنفاذ ممارسات البناء، وإسباغ الحماية على سبيل اﻷولوية على مختلف أنواع الهياكل اﻷساسية.
    Entre los cambios cabe mencionar la consolidación de la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres y la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en una sola división encargada de la reducción de los desastres naturales. UN ومن التغييرات اﻷخرى توحيد شعبة تخفيف حدة الكوارث وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في شعبة واحدة تعنى بالحد من الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus