"تخفيف عبء الديون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alivio de la deuda en
        
    • alivio de la deuda enmarcado en
        
    • al alivio de la deuda
        
    • alivio de la deuda de
        
    • la carga de la deuda en
        
    Doce países en desarrollo sin litoral han recibido alivio de la deuda en el marco de ambas iniciativas. UN واستفاد 12 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية من تخفيف عبء الديون في إطار المبادرتين.
    El alivio de la deuda en el marco de esas iniciativas ha mitigado considerablemente la carga de la deuda de los países en desarrollo sin litoral. UN وقد أفضى تخفيف عبء الديون في إطار هاتين المبادرتين إلى تخفيف أعباء الديون بدرجة كبيرة عن البلدان النامية غير الساحلية.
    El alivio de la deuda, en virtud de la Iniciativa PPME, no debe ser un sustituto de una mayor ayuda bilateral que no cree deuda y tampoco debe ser financiado por medio de la reasignación de ayuda comprometida. UN وينبغــي ألا يكون تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة بديلا عن زيادة المساعدة الثنائية التي لا تتولد عنها ديون، كما ينبغي عدم تمويلها عن طريق إعادة توزيع المساعدة الملتزم بتقديمها.
    En la actualidad integran la lista de PPME 38 países, de los que 32 pertenecen al África subsahariana, que podrían optar al alivio de la deuda enmarcado en la Iniciativa. UN ويندرج حاليا في قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 38 من البلدان التي يمكن أن تكون مؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة، منها 32 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Para que los países pobres muy endeudados alcancen los objetivos de viabilidad de la deuda, crecimiento a largo plazo y reducción de la pobreza, es evidente que no bastará con el alivio de la deuda en el marco de la iniciativa PPME. UN ولكي تتمكن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من تحمل عبء الديون وتحقيق النمو وبلوغ أهداف الحد من الفقر، من الواضح أن تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة لا يكفي.
    También se examinaron, entre estas cosas, mecanismos innovadores para tratar los problemas de la deuda, medidas de alivio de la deuda en el contexto de las reformas económicas y el otorgamiento de financiación en condiciones de favor y la modificación de las condiciones impuestas a la ayuda en apoyo de la sostenibilidad de la deuda. UN كما ناقش أموراً منها ابتكار آليات لمعالجة مشاكل الديون، وتدابير تخفيف عبء الديون في سياق الإصلاحات الاقتصادية والتمويل الميسَّر الشروط وتغيير شروط المعونة لدعم القدرة على تحمل الديون.
    alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
    20. No era pertinente examinar el alivio de la deuda en el contexto del informe, ya que ese era un tema del que debían ocuparse los países endeudados y sus acreedores, y al cual los expertos en productos básicos no podían contribuir mucho. UN 20 - وقالت إن مناقشة مسألة تخفيف عبء الديون في سياق التقرير ليست في محلها، حيث إن هذه المسألة تخص البلدان المدينة ودائنيها وليست مسألة يمكن لخبراء السلع الأساسية أن يسهموا كثيراً بشأنها.
    En el Consenso de Monterrey se toma nota de que en tales análisis futuros de la sostenibilidad de la deuda se debe tener en cuenta cuánto influye el alivio de la deuda en el avance hacia el logro de las metas de desarrollo de la Declaración del Milenio, si bien se reconoce también que el alivio de la deuda por sí solo no liberará recursos suficientes para alcanzar esas metas. UN ويلاحظ توافق آراء مونتيري أنه ينبغي لمثل هذه الاستعراضات المقبلة لقدرة البلدان على تحمل الديون أن تراعي أيضا تأثير تخفيف عبء الديون على التقدم المحرز لبلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، بينما يقر التوافق أيضا بأن تخفيف عبء الديون في حد ذاته لن يحرر موارد كافية لبلوغ تلك الأهداف.
    20. No era pertinente examinar el alivio de la deuda en el contexto del informe, ya que ese era un tema del que debían ocuparse los países endeudados y sus acreedores, y al cual los expertos en productos básicos no podían contribuir mucho. UN 20- وقالت إن مناقشة مسألة تخفيف عبء الديون في سياق التقرير ليست في محلها، حيث إن هذه المسألة تخص البلدان المدينة ودائنيها وليست مسألة يمكن لخبراء السلع الأساسية أن يسهموا كثيراً بشأنها.
    No era pertinente examinar el alivio de la deuda en el contexto del informe, ya que ese era un tema del que debían ocuparse los países endeudados y sus acreedores, y al cual los expertos en productos básicos no podían contribuir mucho. UN 115- وقالت إن مناقشة مسألة تخفيف عبء الديون في سياق التقرير ليست في محلها، حيث إن هذه المسألة تخص البلدان المدينة ودائنيها وليست مسألة يمكن لخبراء السلع الأساسية أن يسهموا كثيراً بشأنها.
    Rusia, por su parte, contribuía al logro de los objetivos fijados, ya que era uno de los países del G-8 que aliviaban en mayor medida la carga de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y figuraba en el primer lugar con respecto al alivio de la deuda en proporción a los ingresos. UN وتسهم روسيا، من جانبها، في تحديد الأهداف، فهي أحد البلدان في مجموعة الثماني التي أتاحت أكبر قدر من تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وجاء ترتيب روسيا في المرتبة الأولى من حيث نسبة تخفيف الديون إلى الدخل.
    El FMI y el Banco Mundial han introducido recientemente un nuevo marco para las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda a fin de ayudar a los países de bajos ingresos a evitar en el futuro los problemas de endeudamiento y mantener en una trayectoria sostenible a los países que se han beneficiado con medidas de alivio de la deuda en el marco de la iniciativa del FMI sobre la deuda. UN وقد طرح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مؤخرا إطار عمل جديد لعمليات تقييم القدرة على تحمل الديون من أجل مساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض على تفادي مشاكل المديونية في المستقبل وضمان محافظة البلدان التي استفادت من تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة صندوق النقد على قدرتها على تحمل الديون.
    En vista de las consecuencias negativas de la crisis mundial, deberían realizarse esfuerzos para que todos los países posibles se beneficiaran del alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa multilateral para la reducción de la deuda. UN وعلى ضوء العواقب السلبية للأزمة العالمية، ينبغي بذل الجهود لضمان استفادة كافة البلدان المستحقة من تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بتلك البلدان والمبادرات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    El alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM) ha contribuido a reducir la carga de la deuda de estos países y a liberar recursos para gastos relacionados con la reducción de la pobreza. UN وساعد تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون على خفض عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوفير موارد لتغطية نفقات الحد من الفقر.
    alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (millones de dólares de los EE. UU.) UN تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
    A pesar de las numerosas dificultades con las que se enfrentan los países participantes en el programa, el FMI y el Banco Mundial informan de que el alivio de la deuda enmarcado en la Iniciativa ha ayudado a los países a aumentar el gasto en medidas de reducción de la pobreza8. UN وبغض النظر عن الصعوبات التي واجهتها البلدان المشمولة بالبرنامج، يفيد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بأن تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ساعد البلدان كثيرا في زيادة الإنفاق في مجالات الحد من الفقر(8).
    A pesar de las numerosas dificultades por las que atraviesan los países incluidos en el programa, el FMI y el Banco Mundial informan de que el alivio de la deuda enmarcado en la Iniciativa para los PPME ha ayudado a los países a incrementar el gasto en medidas de reducción de la pobreza. UN بالرغم من الصعوبات الكثيرة التي يواجهها البرنامج، تشير البلدان وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى أن تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد ساعد البلدان في زيادة الإنفاق على الحد من الفقر(1).
    No obstante, todavía se encuentra en una etapa temprana el análisis sistemático de la posible contribución del alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como el de las necesidades de financiación que, tras el alivio de la deuda, quedarían por cubrir para conseguir esos objetivos. UN بيد أن التحليل المنهجي لا يزال في مرحلة مبكرة سواء بالنسبة لما يمكن أن يسهم به تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو بالنسبة لفجوة التمويل المتبقية من أجل تحقيق هذه الأهداف بعد الموافقة على تخفيف عبء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus