"تخفيف وطأة الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mitigación de la pobreza
        
    • reducción de la pobreza
        
    • alivio de la pobreza
        
    • mitigar la pobreza
        
    • reducir la pobreza
        
    • aliviar la pobreza
        
    • de lucha contra la pobreza
        
    • la lucha contra la pobreza
        
    El Gobierno considera que los derechos humanos deben formar parte integrante de todas las estrategias y esfuerzos de mitigación de la pobreza. UN وتعتقد الحكومة أن حقوق الإنسان ينبغي أن تصبح جزءا من جميع الاستراتيجيات والجهود التي تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر.
    15.6 Mitigación de la pobreza: desarrollo rural y urbano UN تخفيف وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية
    Constituye un obstáculo peligroso para la reducción de la pobreza en los países en desarrollo, que dependen en gran medida de la agricultura de secano. UN وهو عقبة خطيرة تواجه الكفاح من أجل تخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية، الذي يعتمد إلى حد كبير على الزراعة المطرية.
    Vinculación con los programas de reducción de la pobreza y desarrollo social y humano UN الصلة ببرامج تخفيف وطأة الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية
    La reunión de un grupo de expertos sobre conceptos y medición de la pobreza nacional apoyó la elaboración de programas de alivio de la pobreza. UN وقد أيد اجتماع لفريق خبراء في مجال مفاهيم وقياسات الفقر على صعيد البلدان الاضطلاع ببرامج تستهدف تخفيف وطأة الفقر.
    El Gobierno ha ayudado a mitigar la pobreza en cierta medida aumentando los servicios de apoyo a los pequeños agricultores. UN وقد ساعدت الحكومة على تخفيف وطأة الفقر نوعا ما بزيادة خدمات الدعم المقدمة للمزارعين ذوي الحيازات الصغيرة.
    Todas esas medidas ponen de manifiesto un intento por vincular las medidas de alivio de la deuda a las políticas encaminadas a reducir la pobreza a nivel mundial. UN وأضاف قائلا إن كل هذه التدابير تظهر بوضوح تحركا نحو ربط تخفيف أعباء الديون بسياسات تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    Para muchos de los países en desarrollo, incluido Bangladesh, la migración temporal de mano de obra ayuda a aliviar la pobreza. UN فبالنسبة لكثير من البلدان النامية، بما فيها بنغلاديش، فإن هجرة العمالة المؤقتة تساعد على تخفيف وطأة الفقر.
    mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social UN تخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social UN تخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Subprograma: Mitigación de la pobreza: desarrollo rural y urbano UN البرنامج: تخفيف وطأة الفقر عن طريق التنمية الريفية والحضرية
    Subprograma: Mitigación de la pobreza: población y desarrollo UN البرنامج: تخفيف وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية
    Especialmente, se acogió con beneplácito el énfasis en la reducción de la pobreza y en la vivienda para todas las comunidades y la importancia dada a la función de la mujer. UN وتم الترحيب بصفة خاصة بالتشديد على تخفيف وطأة الفقر وعلى المأوى للجميع وعلى الأهمية الممنوحة لدور المرأة.
    La forma más efectiva de lograr la reducción de la pobreza y de promover el desarrollo sostenible es dar a los pueblos la capacidad para ayudarse a sí mismos. UN إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها.
    Actualmente se concentra en el papel de la energía en la reducción de la pobreza y el desarrollo económico. UN ويركز حاليا على دور الطاقة في تخفيف وطأة الفقر وفي التنمية الاقتصادية.
    La reunión de un grupo de expertos sobre conceptos y medición de la pobreza nacional apoyó la elaboración de programas de alivio de la pobreza. UN وقد أيد اجتماع لفريق خبراء في مجال مفاهيم وقياسات الفقر على صعيد البلدان الاضطلاع ببرامج تستهدف تخفيف وطأة الفقر.
    Se proporcionó capacitación a asistentes sociales del OOPS y representantes de las comunidades en materia de alivio de la pobreza y del concepto de la pobreza en el Islam. UN وتلقى الباحثون الاجتماعيون في اﻷونروا وممثلو المجتمع المحلي تدريبا حول تخفيف وطأة الفقر ومفهوم الفقر في اﻹسلام.
    Logros efectivos mitigar la pobreza de los refugiados de Palestina más desfavorecidos aumentando su participación en las actividades de generación de ingresos. UN تخفيف وطأة الفقر الذي يشكو منه أضعف اللاجئين الفلسطينين حالا، وذلك من خلال زيادة مشاركتهم في برامج توليد الدخل.
    Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. UN وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر.
    Vale la pena observar que las inversiones del Grupo no se destinan solamente a apoyar el desarrollo de la infraestructura sino también a emplear la tecnología para reducir la pobreza. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستثمارات المقدمة من المجموعة لا تخصص فقط لدعم تنمية الهياكل الأساسية بل توجه أيضا نحو تسخير التكنولوجيا من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    Se alegaba que mejorar el acceso de los pobres a esos cuatro elementos era una condición indispensable para reducir la pobreza en general y la pobreza rural en particular, en especial en los PMA. UN وأوضح أن تعزيز وصول الفقراء إلى هذه العناصر الأربعة هو شرط أساسي للنجاح في تخفيف وطأة الفقر بصفة عامة وفي المناطق الريفية بخاصة، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Estos fondos tienen por objeto aliviar la pobreza y elevar el nivel de vida de los pobres de las zonas rurales y urbanas. UN وتهدف هذه الصناديق إلى تخفيف وطأة الفقر ورفع مستويات معيشة الفئات الفقيرة في الأرياف والحواضر.
    Esta situación también se señaló a la atención en 1999, pero es posible que la participación del PNUD en el proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza durante el año 2000 haya mitigado en cierta medida esta deficiencia particular. UN ولوحظت هذه الحالة أيضا في عام 1999، إلا أنه ربما خفف التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعملية ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر خلال عام 2000 من هذا القصور إلى حد ما.
    En ese sentido, el Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional ha asumido la lucha contra la pobreza como uno de los pilares fundamentales de la política nacional. UN وقد جعلت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية من تخفيف وطأة الفقر ركناً من أركان السياسة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus