"تخلت عني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me abandonó
        
    • me dejó
        
    • me ha dejado
        
    • me ha abandonado
        
    • me abandono
        
    • me abandona
        
    • me dio la espalda
        
    Juré que cuando tuviera hijos propios jamás los abandonaría de la manera en que mi madre... mi madre me abandonó. Open Subtitles أقسمتُ عندما أحظى بأطفال لن أتخلى عنهم أبداً، ليست بنفس الطريقة التي تخلت عني أمي التي ولدتني.
    Ella me abandonó, me dejó para la chatarra. Open Subtitles لقد تخلت عني تركتني لنهايتي اذا لما لا أنقرب ضدهم
    Mi madre me abandonó cuando tenía cinco años. Open Subtitles تخلت عني والدتي حينما كان عمري خمس سنوات
    Desde que Claire me dejó, no quiero hacer nada. Open Subtitles منذ انت تخلت عني كلير لا أريد ان اقوم بأي شيء
    Aria está en Radley, Spencer me ha dejado tirada. Open Subtitles (آريا) لا تزال في (رادلي) و (سبنسر) تخلت عني في اللحظة الأخيرة
    Es el tercer helado que me tomo, y estoy empezando a preguntarme si mi nueva mujer me ha abandonado, pero... Open Subtitles حسناَ أنا في الآيس كريم الثالث هنا وبدأت في التساؤل إن كانت زوجتي الثالثة قد تخلت عني بعد
    Cuando te dije que mi madre me abandonó, ¿dónde estábamos? Open Subtitles فكري بذلك. عندما اخبرتك بأن والدتي تخلت عني,اين كنا؟
    Porque básicamente me abandonó el segundo en el que os casásteis. Open Subtitles لأنها في الأساس تخلت عني في الثانية التي تزوجتما فيها
    Pero cuando vi a mi madre, recordé que me abandonó y me dejó solo. Open Subtitles لكن عندمـا أرى امي , اتذكر انها قد تخلت عني . و تركتني بمفردي
    El odio que tengo por la mujer que me abandonó... se ha convertido en el motor que necesitaba para correr en la cancha. Open Subtitles الكراهية التي اشعر بها اتجاه المرأة التي تخلت عني تجعلني اتقدم
    Todo el mundo sabe también que me abandonó por un político corrupto. Open Subtitles يعلم الجميع أيضا أنها تخلت عني لسياسي ملتوى
    Bueno, luego supongo que fue cuando mi madre me abandonó. Open Subtitles حسناً ، ومن ثم أفترض أن الأمر حدث عندما تخلت عني أمي
    Es donde mi madre me dejó cuando era un bebé. Open Subtitles هناكَ حيثُ تخلت عني والدتي عندما كنتُ طفلاً
    Así que me ha dejado tirado. Open Subtitles إذن فقد تخلت عني
    Aria está en Radley, Spencer me ha dejado tirada. Open Subtitles (آريا) لا تزال في (رادلي) و (سبنسر) تخلت عني في اللحظة الأخيرة
    A veces siento que la Señora me ha abandonado. Open Subtitles أحياناً أشعر بأن السيدة تخلت عني.
    Helena me ha abandonado y Cosima aún está enferma. Open Subtitles هيلينا) تخلت عني و(كوسيما) لا زالت مريضة)
    No, mi Mama no fue asesinada, pero me abandono cuando tenía cuatro, así que de todos modos, está muerta para mí. Open Subtitles لا, امم, أمي لم تقتل لكنها تخلت عني عندما كنت في الرابعة لذا على كل الاحوال هي ميتة بالنسبة لي
    Espera, ¿me abandona después de cuatro años sin explicación y ahora se pone en contacto? Open Subtitles انتظري، تخلت عني قبل أربع أعوام بدون تفسير و الآن تريد التواصل معي؟
    Interesante, porque en mi mundo, tú fuiste quien me dio la espalda. Seguramente tuve mis razones. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام لأنه في عالمي، أنت من تخلت عني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus