"تخلص الدولة الطرف إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado parte llega a
        
    • el Estado parte concluye
        
    • el Estado Parte decide
        
    • el Estado parte considera que
        
    • el Estado Parte llegó a la conclusión
        
    Por tanto, el Estado parte llega a la conclusión de que aún no se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN ومن ثم، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لم يتم بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    4.6. Por todas estas razones, el Estado parte llega a la conclusión de que la comunicación debe rechazarse por carecer de fundamentos en todas sus alegaciones. UN 4-6 ولكل تلك الأسباب، تخلص الدولة الطرف إلى أنه يجب رفض البلاغ لأنه لا يقوم على أساس في كل الطعون التي قدمها.
    Por tanto, el Estado parte llega a la conclusión de que la enmienda no discrimina a las personas por motivos de género o de estado civil ni por ningún otro motivo. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    En consecuencia, el Estado parte concluye que el estado de salud del Sr. Nakrash tampoco constituye razón suficiente para que se le conceda asilo en Suecia. UN ولذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الحالة الصحية للسيد نقرش لا تشكل هي أيضاً أسساً كافية لمنحه حق اللجوء في السويد.
    En consecuencia, el Estado parte concluye que el estado de salud del Sr. Nakrash tampoco constituye razón suficiente para que se le conceda asilo en Suecia. UN ولذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الحالة الصحية للسيد نقرش لا تشكل هي أيضاً أسساً كافية لمنحه حق اللجوء في السويد.
    el Estado parte concluye, en consecuencia, que la comunicación es inadmisible por lo que respecta al artículo 6, párrafo 1, del Pacto. UN ولذلك تخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Por lo tanto, el Estado parte llega a la conclusión de que esta denuncia es inadmisible ratione materiae en virtud del Pacto. UN وعليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب العهد.
    Por lo tanto, el Estado parte llega a la conclusión de que esta denuncia es inadmisible ratione materiae en virtud del Pacto. UN وعليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب العهد.
    Habida cuenta de lo que antecede, el Estado parte llega a la conclusión de que existen serias dudas sobre la autenticidad del documento. UN ووفقاً لما ورد أعلاه، تخلص الدولة الطرف إلى وجود شكوك كبيرة تحوم حول مصداقية ذلك التقرير.
    Habida cuenta de lo que antecede, el Estado parte llega a la conclusión de que existen serias dudas sobre la autenticidad del documento. UN ووفقاً لما ورد أعلاه، تخلص الدولة الطرف إلى وجود شكوك كبيرة تحوم حول مصداقية ذلك التقرير.
    Como la situación del autor no es ésta, el Estado parte llega a la conclusión de que no se ha discriminado al autor por cuanto no es inquilino de ninguna propiedad que haya de venderse con arreglo a las leyes de privatización. UN وبما أن اﻷمر ليس كذلك بالنسبة لصاحب البلاغ، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يوجد تمييز ضده، فهو ليس مستأجرا ﻷي عقار سكني من المقرر بيعه بموجب قوانين الخصخصة.
    Así, el Estado parte llega a la conclusión de que la comunicación es inadmisible porque el autor no ha probado, para los fines de la admisibilidad, que es víctima de una violación en el Canadá de derechos establecidos en el Pacto. UN ومن هنا تخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول ﻷن مقدم البلاغ لم يبرهن، ﻷغراض المقبولية، على أنه ضحية ﻷي انتهاك في كندا للحقوق المبينة في العهد.
    A la luz de la información anterior, el Estado parte llega a la conclusión de que no puede estar de acuerdo con las conclusiones del Comité en las dos comunicaciones en el sentido de que se infringió el artículo 7 del Pacto. UN وفي ضوء ما تقدم، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يمكنها الاتفاق مع استنتاجات اللجنة بشأن البلاغين وهي أن المادة 7 من العهد قد انتُهكت.
    el Estado parte concluye en consecuencia que los autores no han justificado debidamente su reclamación con respecto al artículo 7 del Pacto. UN ولذلك تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أدلة كافية على ادعائهما فيما يتصل بالمادة 7 من العهد.
    Así pues, el Estado parte concluye que la reclamación que formula el autor acerca de la ineficacia del mecanismo de denuncia establecido en la Fiscalía General no tiene fundamento. UN ولذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أن ما يؤكده صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية آلية الشكاوى القائمة في إطار مكتب المدعي العام أمر لا أساس له.
    Así pues, el Estado parte concluye que la reclamación que formula el autor acerca de la ineficacia del mecanismo de denuncia establecido en la Fiscalía General no tiene fundamento. UN ولذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أن ما يؤكده صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية آلية الشكاوى القائمة في إطار مكتب المدعي العام أمر لا أساس له.
    Por consiguiente, el Estado parte concluye que el autor tampoco ha fundamentado sus reclamaciones a los efectos de la admisibilidad. UN وبناءً عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدّم كذلك أدلة كافية تدعّم ادّعاءاته لأغراض المقبولية.
    Por consiguiente, el Estado parte concluye que el autor tampoco ha fundamentado sus reclamaciones a los efectos de la admisibilidad. UN وبناء عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم كذلك أدلة كافية تدعّم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    Por consiguiente, el Estado parte concluye que, al imponer la pena de muerte, se tienen en cuenta las circunstancias personales de los reos. UN لذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الظروف الشخصية للمدعى عليهم تؤخذ بعين الاعتبار عند فرض عقوبة إعدام.
    Dada la " pasividad " del autor respecto de los recursos que tenía a su disposición, el Estado Parte decide que las denuncias del autor son inadmisibles porque no se han agotado los recursos internos. UN ونظراً ﻟ " جمود " صاحب البلاغ في استخدام سبل الانتصاف المتاحة له، تخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Así pues, el Estado parte considera que el autor no fue víctima de una contravención del artículo 17. UN ومن ثم تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقع ضحية لانتهاك المادة 17 من العهد.
    En consecuencia, el Estado Parte llegó a la conclusión de que no podía estar de acuerdo con las conclusiones del Comité en el sentido de que el autor es víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN وعليه، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يمكنها أن تتفق مع استنتاجات اللجنة القائلة بأن صاحب البلاغ ضحية انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus