La decisión de la Corte constituye, y sigue siendo, una exhortación jurídica de gran peso tendiente a librar al mundo de las armas nucleares. | UN | ويشكل قرار المحكمة، وسيظل يشكل، دعوة من مصدر موثوق إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
No debemos cejar en nuestros esfuerzos por librar al mundo de las armas nucleares y biológicas. | UN | ويجب علينا ألا نستسلم ونتوقف عن بذل جهودنا الرامية إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية. |
En primer lugar, la voluntad de librar al mundo de las armas nucleares debe seguir siendo, hoy más que nunca, un objetivo esencial que cuente con el apoyo de todos. | UN | أولاً، ينبغي أن تظل الرغبة في تخليص العالم من الأسلحة النووية الهدف الرئيسي أكثر من أي وقت مضى، وأن تحظى بدعم الجميع. |
La universalidad de los miembros del TNP es otra parte integral del proceso dirigido a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | والانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي جزء آخر لا يتجزأ من عملية تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Esta nos parece una manera realista de avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويبدو لنا هذا النهج أنه سبيل واقعي للتحرك صوب تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Empero, en lo que se refiere al intento por liberar al mundo de las armas nucleares, difícilmente pueda considerarse que el panorama es alentador. | UN | بيد أن الصورة ليست مشجعة في ما يتصل بالجهد الرامي إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Sin embargo, después de 32 años, la comunidad internacional tiene todavía ante sí la tarea de liberar al mundo de las armas nucleares. | UN | بيد أنه بعد 32 عاما ما زال يتعين على المجتمع الدولي تحقيق النجاح في تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Pedimos a la Primera Comisión que insista en el mensaje, del que ahora se están haciendo eco importantes estadistas y expertos en la materia, en favor de generar más impulso para lograr el objetivo de un mundo sin armas nucleares. | UN | وإننا نهيب باللجنة الأولى أن ترسخ الرسالة، التي يردد صداها الآن سياسيون بارزون وخبراء في هذا المجال، سعيا إلى توليد زخم جديد لتحقيق هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Al comienzo del nuevo milenio un voto a favor de este proyecto de resolución sería un voto de confianza en que la comunidad internacional puede adoptar medidas decisivas orientadas al objetivo de librar al mundo de las armas nucleares. | UN | وفي بداية الألفية الجديدة، من شأن التصويت تأييدا لمشروع القرار أن يمثل تصويتا بالثقة في قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات حاسمة صوب تحقيق هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Por consiguiente, un enfoque complaciente es inapropiado: el momento de proceder seriamente a librar al mundo de las armas nucleares es ahora. | UN | وبناء عليه، فإن نهج الرضاء عن النفس هو نهج غير ملائم: فقد حان الوقت للمضي قدما، بعزم جاد، نحو تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Por consiguiente, un enfoque complaciente es inapropiado: el momento de proceder seriamente a librar al mundo de las armas nucleares es ahora. | UN | وبناء عليه، فإن نهج الرضاء عن النفس هو نهج غير ملائم: فقد حان الوقت للمضي قدما، بعزم جاد، نحو تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
El Tratado, que tiene como propósito tanto librar al mundo de las armas nucleares como promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, permitirá en última instancia crear un mundo más seguro y más desarrollado. | UN | وتتمثل الفائدة النهائية للمعاهدة، التي تستهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية وتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على حد سواء، في إيجاد عالم أكثر أمناً وأكثر تقدما. |
El Tratado, que tiene como propósito tanto librar al mundo de las armas nucleares como promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, permitirá en última instancia crear un mundo más seguro y más desarrollado. | UN | وتتمثل الفائدة النهائية للمعاهدة، التي تستهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية وتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على حد سواء، في إيجاد عالم أكثر أمناً وأكثر تقدما. |
Para que los esfuerzos por librar al mundo de las armas nucleares lleguen a buen término, el desarme nuclear debe convertirse en una empresa común. | UN | يجب أن يصبح نزع السلاح النووي هدفاً يسعى إلى تحقيقه الجميع إذا كان يراد أن يكتب النجاح للجهود الهادفة إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Rusia ha expresado reiteradamente su compromiso respecto del objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأعربت روسيا مراراً عن التزامها بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
A través de sus acciones, la comunidad internacional tiene que demostrar que aspira seriamente a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يُظهر من خلال إجراءاته أنه جاد في العمل على تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Continuará contribuyendo a la paz y la prosperidad mundiales, trabajando sin descanso por el desarme y la no proliferación nucleares, con el objetivo final de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | كما أنها ستواصل الإسهام في السلام والرخاء العالميين من خلال العمل دون كلل من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية في آخر المطاف. |
Continuará contribuyendo a la paz y la prosperidad mundiales, trabajando sin descanso por el desarme y la no proliferación nucleares, con el objetivo final de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | كما أنها ستواصل الإسهام في السلام والرخاء العالميين من خلال العمل دون كلل من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية في آخر المطاف. |
Kazajstán demostró su adhesión al proceso de liberar al mundo de las armas nucleares adhiriéndose al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1993 en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | إن كازاخستان بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1993، قد أثبتت تمسكها بعملية تخليص العالم من الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير نووية. |
No obstante, el Tratado aún puede liberar al mundo de las armas nucleares, siempre que los Estados partes, tanto los poseedores de armas nucleares como los no poseedores de armas nucleares, cumplan rápidamente sus respectivos compromisos basándose en los tres pilares del Tratado: el desarme, la no proliferación y el derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | ومع ذلك، يظل باستطاعـــة هذه الاتفاقية تخليص العالم من الأسلحة النووية شريطة أن تسارع الدول الأطراف - الحائزة للسلاح النووي وغير الحائزة لهذا السلاح - بالوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب أعمدة الاتفاقية الثلاثة. نزع السلاح، وعدم الانتشار، والحق في تسخير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
No obstante, el Tratado aún puede liberar al mundo de las armas nucleares, siempre que los Estados partes, tanto los poseedores de armas nucleares como los no poseedores de armas nucleares, cumplan rápidamente sus respectivos compromisos basándose en los tres pilares del Tratado: el desarme, la no proliferación y el derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | ومع ذلك، يظل باستطاعـــة هذه الاتفاقية تخليص العالم من الأسلحة النووية شريطة أن تسارع الدول الأطراف - الحائزة للسلاح النووي وغير الحائزة لهذا السلاح - بالوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب أعمدة الاتفاقية الثلاثة. نزع السلاح، وعدم الانتشار، والحق في تسخير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |