Para ello ha sido necesario adoptar medidas administrativas especiales y centrar programas en la acción afirmativa, es de esperar que con carácter temporal. | UN | وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها. |
Para ello ha sido necesario adoptar medidas administrativas especiales y centrar programas en la acción afirmativa, es de esperar que con carácter temporal. | UN | وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها. |
En 7 casos a consecuencia de ello se emprendieron medidas administrativas o disciplinarias. | UN | وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إدارية أو تأديبية في سبع حالات. |
Se han adoptado varias medidas administrativas y reglamentarias para aplicar la Lista del Comité de la resolución 1267. | UN | اتُّخذت عدة تدابير إدارية وتنظيمية من أجل الامتثال لمتطلبات قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
El espíritu de esta disposición constitucional se refleja en diversas leyes y políticas y se aplica mediante medidas administrativas y judiciales. | UN | وروح نص هذا الحكم المؤسسي تنعكس في مختلف القوانين والسياسات ويتم تنفيذها عن طريق تدابير إدارية وكذلك قضائية. |
Se han aplicado varias medidas administrativas para combatir ese fenómeno, entre ellas las inspecciones laborales. | UN | وقد اتُّخِذت عدة تدابير إدارية لمكافحتها. ومن بينها عمليات تفتيش يجريها مفتشو العمل. |
Recientemente se han adoptado nuevas medidas administrativas relacionadas con la desintoxicación forzada, acompañadas de medidas de prevención y de readaptación de los drogadictos. | UN | فاتخذت مؤخرا تدابير إدارية جديدة بشأن إزالة السمية اﻹلزامية، ومجموعة من تدابير الوقاية وإعادة تأهيل المدمنين. |
Hasta el momento, las atribuciones de este órgano sólo se han ampliado por la vía de algunas medidas administrativas. | UN | وازدادت سلطات هذه الهيئة حتى اﻵن باتخاذ بضعة تدابير إدارية فقط. |
Además se proporcionaría una salvaguardia adecuada contra posibles medidas administrativas excesivamente restrictivas. | UN | وهذا النهج يوفر أيضا حماية كافية من إمكانية اتخاذ تدابير إدارية تقييدية غير مناسبة. |
Singapur, tiene un sistema civil y penal completo y cuenta con medidas administrativas para proteger a todos los trabajadores, nacionales o extranjeros. | UN | ويوجد في بلدها نظام مدني وجزائي شامل وكذلك تدابير إدارية لحماية جميع العاملين سواء كانوا من المواطنين أو من اﻷجانب. |
Las autoridades israelíes han aplicado además otras medidas administrativas y de organización, entre ellas las siguientes: | UN | وقامت السلطات اﻹسرائيلية بتنفيذ عدة تدابير إدارية وتنظيمية أخرى منها؛ |
Se han adoptado medidas administrativas encaminadas a anular los derechos de residencia de los jerosolimitanos palestinos, a quienes se les han confiscado los documentos de identidad. | UN | واعتمدت تدابير إدارية ﻹبطال حقوق فلسطينيي القدس في اﻹقامة، كما صودرت بطاقات هويتهــم. |
Se han adoptado varias medidas administrativas para impedir la fuga de capitales, reprimir el mercado negro de divisas y impedir el contrabando. | UN | واتُخذت تدابير إدارية عدة لمنع هروب رأس المال، ومكافحة السوق السوداء للعملات اﻷجنبية، وكبح التهريب. |
Cabría estudiar la posibilidad de incorporar en esta parte de la Convención algunas referencias a medidas administrativas. | UN | ملحوظة: يمكن النظر في تضمين هذا الجزء من الاتفاقية اشارات الى تدابير إدارية. |
La gerencia adoptará las medidas administrativas que correspondan a las resoluciones de la Comisión Técnica Evaluadora. | UN | ويتخذ مجلس الإدارة ما يلزم من تدابير إدارية تمشيا مع قرارات اللجنة الفنية للتقييم. |
De acuerdo con las últimas cifras disponibles, se habían adoptado medidas administrativas que habían permitido congelar 88 operaciones y cuentas por un total de 345.000 euros. | UN | ووفقا لآخر الأرقام المتاحة، اتخذت تدابير إدارية جمدت بموجبها 88 عملية وحسابا يبلغ مجموع قيمتها 000 345 يورو. |
La ley estipula la adopción de medidas administrativas para impedir el acecho, como por ejemplo la emisión de apercibimientos e interdicciones o de órdenes de arresto. | UN | ينص القانون على تدابير إدارية لمعالجة الملاحقة مثل إصدار تحذيرات وأوامر بعدم التعرض وتدابير للاعتقال. |
No obstante, el tribunal dispuso que se tomaran medidas administrativas contra ellos. | UN | ولكن المحكمة أمرت باتخاذ تدابير إدارية ضدهم. |
Diversas medidas de gestión permiten controlar y vigilar que los fondos se utilicen de modo eficiente con los fines previstos. | UN | وثمـة تدابير إدارية متعددة لضبط ومراقبة الاستعمال الفعال للأموال تحقيقا للأغراض المرجوة منها. |
Además de lo mencionado, el Gobierno también ha adoptado una medida administrativa para ayudar a las mujeres malasias casadas con hombres extranjeros. | UN | وفيما عدا ذلك، اتخذت الحكومة أيضا تدابير إدارية لمساعدة الماليزيات المتزوجات من أجانب. |
En segundo término, se están evaluando las especies y los habitat amenazados o en declive y, en ese contexto, se están elaborando medidas de ordenación para la protección de especies y habitat. | UN | وثانيا، يجري تقييم الأنواع والموائل المهددة أو الآخذة في الاضمحلال، ويجري وضع تدابير إدارية لحماية الأنواع والموائل. |
El Canadá ha comenzado a establecer procedimientos administrativos para intercambiar información sobre iniciativas de financiación del terrorismo. | UN | لقد تعهّدت كندا وضع تدابير إدارية لتبادل المعلومات المتعلقة بمبادرات تمويل الإرهاب. |
En caso necesario, se redactarían leyes y se adoptarían medidas de carácter administrativo que guardarían relación con algunas de las recomendaciones de la Comisión. | UN | وذكر الممثل الدائم أنه سيجري، عند الضرورة، صياغة تشريعات واتخاذ تدابير إدارية ستؤثر على بعض توصيات اللجنة. |
Esas medidas podrían incluir la enmienda de la legislación nacional pertinente y la adopción de disposiciones administrativas y políticas con el fin de que los tribunales deban señalar de manera explícita los fundamentos de todo fallo que restrinja la libertad de opinión y de expresión y de que esos fallos se vinculen más directamente a la obligación del Estado de proteger la libertad de opinión y de expresión. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تعديلات للتشريع الوطني ذي الصلة، واعتماد تدابير إدارية وسياسية تقتضي من المحاكم زيادة إيضاح حيثيات أحكامها التي تحد من الحق في حرية الرأي والتعبير، وربط هذه اﻷحكام مباشرة بالتزام الدولة بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |