"تدابير التحقق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas de verificación
        
    • régimen de verificación
        
    Confío en que ambos Estados concluyan lo antes posible acuerdos con el OIEA para facilitar la pronta aplicación de medidas de verificación. UN وآمل أن تُبرم الدولتان اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن للسماح وبسرعة تنفيذ تدابير التحقق.
    Las medidas de verificación pueden contribuir al objetivo de un mundo sin armas nucleares fomentando la confianza entre las naciones y aumentando la transparencia. UN ومن شأن تدابير التحقق تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، عن طريق بناء الثقة بين الأمم وتعزيز الشفافية.
    En segundo lugar, las medidas de verificación son importantes para garantizar el respeto de los acuerdos regionales de control de armamentos y desarme. UN ثانيا، تدابير التحقق هامة في كفالة الامتثال للاتفاقات اﻹقليمية على تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La aplicación de algunas de las medidas de verificación necesarias estaba ya en marcha. UN كما بدأ بالفعل تنفيذ بعض تدابير التحقق المطلوبة.
    Sin embargo, las medidas de fomento de la confianza no pueden reemplazar a las medidas de verificación, que constituyen un elemento importante de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Posteriormente, la UNSCOM adoptó varias medidas de verificación mediante la realización de entrevistas y decenas de inspecciones. UN واضطلعت اللجنة الخاصة بعد ذلك بسلسلة من تدابير التحقق عن طريق إجراء المقابلات وتنفيذ عدد ضخم من عمليات التفتيش.
    Así pues, las medidas de verificación tuvieron que tener en cuenta ese hecho y hubo que adoptar métodos más imaginativos al respecto. UN ولذلك، كان يتعين أن تأخذ تدابير التحقق تلك الواقعة في الحسبان وكان ينبغي اعتماد طرائق أوسع خيالا.
    Sin embargo, las medidas de fomento de la confianza no pueden reemplazar a las medidas de verificación, que constituyen un elemento importante de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    3. Las medidas de verificación deben ser eficaces en relación con el costo; UN ثالثا، يجب أن تكون تدابير التحقق فعالة الكلفة؛
    Señala que el establecimiento de medidas de verificación del cumplimiento de la Convención no debería representar una carga financiera para los Estados Partes. UN وأشار إلى أنه ينبغي ألا تفرض تدابير التحقق من الامتثال للاتفاقية عبئاً مالياً على الدول الأطراف.
    Por este motivo mi país siempre ha respaldado las medidas de verificación y su efectiva aplicación. UN ولذلك فإن بلدي أيد دائما تدابير التحقق والتنفيذ الفعال لها.
    La existencia de un tratado de esa índole sin medidas de verificación conduciría a la determinación de normas de prohibición, sin medios para hacerlas respetar. UN ولكن وضع مثل هذه المعاهدة دون تدابير التحقق سيعني فرض حظر دون امتلاك وسائل لإنفاذه.
    Tampoco pueden sustituir a las medidas de verificación. UN وكذلك، فلا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تحل محل تدابير التحقق.
    medidas de verificación aplicables a los futuros instrumentos relativos al espacio ultraterrestre UN تدابير التحقق التي يمكن تطبيقها على الصكوك المستقبلية المتعلقة بالفضاء الخارجي
    Los desacuerdos sobre medidas de verificación podrían plantear obstáculos considerables al acuerdo. UN وقد تشكل الخلافات بشأن تدابير التحقق عقبة هامة أمام التوصل إلى اتفاق.
    Las medidas de verificación del cumplimiento deben dejarse para posteriores negociaciones eminentemente técnicas. UN وينبغي ترك تدابير التحقق من الامتثال لمفاوضات لاحقة يغلب عليها الطابع التقني.
    Ahora bien, sí que pueden facilitar la labor relacionada con los compromisos en materia de desarme y las medidas de verificación. UN غير أنها قد تيسر العمل بشأن تدابير نزع السلاح، وقد تيسر كذلك تدابير التحقق.
    De conformidad con lo anterior, Malasia cree que se deben adoptar medidas de verificación eficaces para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN وبناء على ذلك، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي أيضا وضع تدابير التحقق الفعالة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Cuba considera que las medidas de verificación son un componente importante en la elaboración de convenios internacionales de desarme y control de armamentos. UN تعتبر كوبا أن تدابير التحقق هي أحد العناصر الهامة لصياغة اتفاقات دولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Es lamentable que se haya eliminado nuevamente el lenguaje relativo a la necesidad de garantizar medidas de verificación del cumplimiento de los acuerdos de desarme. UN ومن المؤسف حذف الصياغة المتعلقة بضرورة ضمان تدابير التحقق المتعلقة بالامتثال لاتفاقات نـزع السلاح.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la declaración hecha por la delegación de Alemania en la 762ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, el 27 de marzo de 1997, en la que se informó a la Conferencia de la Reunión Internacional de Expertos sobre un posible régimen de verificación de un convenio de prohibición de las minas terrestres antipersonal, que se celebró el 24 y el 25 de abril de 1997 en Königswinter, Alemania. UN يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الوفد اﻷلماني في الجلسة العامة ٢٦٧ لمؤتمر نزع السلاح في ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، والذي أطلع فيه المؤتمر على انعقاد اجتماع دولي للخبراء بشأن تدابير التحقق الممكنة لوضع اتفاقية لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في يومي ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ في كونيغزونتر بألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus