respuesta de la justicia penal a la trata de personas en Polonia, la República Checa y Rumania; | UN | ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
En general se consideró que la respuesta de la justicia penal en esta materia debería prever una rehabilitación adecuada de los menores y su reinserción en la sociedad. | UN | ورئي عموما أن تدابير العدالة الجنائية للتصدي في هذا المجال ينبغي أن تتوخى إعادة تأهيل الشباب على النحو المناسب وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
F. Problemas en la respuesta de la justicia penal | UN | واو- التحديات التي تعترض تدابير العدالة الجنائية |
2. respuestas de la justicia penal frente a la violencia contra la mujer, incluso contra las trabajadoras migratorias | UN | 2- تدابير العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد العاملات المهاجرات |
ii) " respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer, incluso contra las trabajadoras migrantes " ; | UN | `2` " تدابير العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد العاملات المهاجرات " ؛ |
Informe sobre las medidas de justicia penal para combatir el tráfico de migrantes ilegales | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
Asimismo, actualmente se están ejecutando varios programas financiados por la Comisión Europea orientados a fortalecer la reacción de la justicia penal ante el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas en el África septentrional, el África occidental y el África meridional. | UN | وعلاوةً على ذلك، يجري العمل على إعداد برامج ممولة من المفوضية الأوروبية في شمال أفريقيا وغربها والجنوب الأفريقي تهدف إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي إلى تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes (Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants) | UN | دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي لتهريب المهاجرين، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Guía de la UNODC para la evaluación de la respuesta de la justicia penal ante el tráfico ilícito de migrantes (UNODC Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants) | UN | دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدّي لتهريب المهاجرين، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
25. En abril de 2013 se publicó la Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes. | UN | ٢٥- وفي نيسان/أبريل ٢٠١٣، نُشر دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين. |
35. La UNODC inició en 2008 un extenso programa para ayudar a los Estados del África septentrional y occidental a potenciar la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes desde África o a través del continente. | UN | 35- وأطلق المكتب في عام 2008 برنامجا شاملا لمساعدة الدول في شمال أفريقيا وغربها على تدعيم تدابير العدالة الجنائية في التصدي لتهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها. |
61. La Convención contra la Delincuencia Organizada es un instrumento pertinente y útil para mejorar la respuesta de la justicia penal al tráfico de bienes culturales. | UN | 61- اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة أداة هامة ومفيدة لتعزيز تدابير العدالة الجنائية في مجال مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
85. Se puso de relieve la importancia de la respuesta de la justicia penal, sobre la base de los convenios, convenciones y protocolos internacionales para combatir el terrorismo. | UN | 85- وشدّد المتكلمون على أهمية تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب المستندة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
6. respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 6 - تدابير العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
A. Actividades actuales de asistencia técnica relativas al fortalecimiento de las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada | UN | ألف- أنشطة المساعدة التقنية الراهنة المتعلقة بتعزيز تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي للجريمة المنظمة |
B. Propuestas de actividades de asistencia técnica relativas al fortalecimiento de las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada | UN | باء- أنشطة المساعدة التقنية المقترحة بشأن تعزيز تدابير العدالة الجنائية |
Fortalecimiento de las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada basadas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | تعزيز تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي للجريمة المنظمة استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de indocumentados a través de las fronteras nacionales | UN | تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية |
medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de indocumentados a través de las fronteras nacionales | UN | تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية |
Reconociendo que sólo pueden sistemas de justicia penal eficaces sobre la base del estado de derecho, y que éste a su vez requiere la protección de medidas de justicia penal eficaces, | UN | وإذ يدرك أن نظم العدالة الجنائية الفعّالة لا يمكن أن تُطوَّر إلا بالاستناد إلى سيادة القانون وأن سيادة القانون نفسها تقتضي حماية تدابير العدالة الجنائية الفعالة، |
VII. Fortalecimiento de la reacción de la justicia penal ante la delincuencia organizada | UN | سابعاً- تعزيز تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي للجريمة المنظّمة |
Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants | UN | دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين |
81. Tal vez los Estados parte deseen i) considerar la posibilidad de adoptar enfoques integrados del control de las armas de fuego, y ii) asegurar que las medidas preventivas y de reglamentación se ajusten a sus correspondientes respuestas de justicia penal para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego. | UN | 81- لعل الدول الأطراف تودُّ `1` أن تنظر في اتباع نهوج متكاملة لمراقبة الأسلحة النارية؛ و`2` أن تضمن توافق التدابير الوقائية والرقابية مع تدابير العدالة الجنائية المقابلة لديها بغية منع ومكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Para que el sistema de justicia penal pueda dar una respuesta eficaz a la violencia sufrida por los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias puede ser necesario adoptar programas, políticas o prácticas especializadas de aplicación de la ley, por ejemplo, asistencia multilingüe y presencia de la policía y de los servicios de apoyo a las víctimas en las comunidades de migrantes. | UN | وقد تتطلب تدابير العدالة الجنائية الفعالة لمواجهة العنف الذي يواجهه المهاجرون والعمال المهاجرون وأُسرهم إرساء برامج أو سياسات أو ممارسات متخصصة لإنفاذ القانون، تشمل توفير المساعدة بلغات متعددة ودعم وتوعية الشرطة والضحايا في مجتمعات المهاجرين. |