"تدابير انتقالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas de transición
        
    • medidas transitorias
        
    • medidas provisionales
        
    • Disposiciones transitorias
        
    iv) La necesidad de medidas de transición en lo que parecía ser un sistema administrativo potencialmente complejo. UN ُ٤ُ الحاجة إلى اتخاذ تدابير انتقالية فيما يبدو وكأنه نظام إداري ينطوي على تعقيدات.
    Además, de extenderse la duración de los mandatos, la Asamblea tendría que tomar las medidas de transición necesarias. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراعاة أنه إذا تغيرت مدة الخدمة، فإنه يتعين على الجمعية العامة أن تعتمد تدابير انتقالية مناسبة.
    Había que tener particularmente en cuenta que era muy probable que se necesitaran medidas de transición para que la introducción del nuevo sistema no violara los derechos adquiridos del personal. UN وسيصبح الحال على هذا المنوال بصفة خاصة عندما يستلزم اﻷمر بالتأكيد اتخاذ تدابير انتقالية للتأكد من أن اﻷخذ بنظام جديد لا يمس بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    De no adoptarse medidas transitorias adecuadas, la capacidad operativa de la UNPROFOR quedará gravemente menguada. UN ذلك أن القدرة التشغيلية للقوة سوف تتأثر تأثرا كبيرا إذا لم تتوفر تدابير انتقالية ملائمة.
    Si la Asamblea General aprueba la propuesta alternativa o una versión de la misma, se deben adoptar medidas transitorias adecuadas para su introducción y aplicación al personal en activo. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على المقترح البديل، أو على صيغة له، سيلزم وضع تدابير انتقالية ملائمة للأخذ بالمقترح ولضمان قابليته للانطباق على الموظفين الموجودين حاليا.
    En el proyecto también se esbozan medidas provisionales, incluidas las relacionadas con las elecciones. UN وترسم المسودة أيضا الخطوط العريضة لاتخاذ تدابير انتقالية من بينها تلك المتعلقة بالانتخابات.
    El CCCA opinó que debían aplicarse medidas de transición para mantener los niveles actuales de la prestación por hijos a cargo. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تطبيق تدابير انتقالية لضمان استمرار المستويات الحالية لبدل إعالة اﻷولاد.
    Fueron necesarias también algunas medidas de transición. UN وتطلﱠب اﻷمر كذلك اتخاذ تدابير انتقالية معيﱠنة.
    Tales mecanismos representan medidas de transición, y se recomienda que se estudien y se consideren. UN وهذه الآليات تمثل تدابير انتقالية ويوصى بأن تدرس وينظر فيها بإمعان.
    También se establecerían las correspondientes medidas de transición y se daría la consideración necesaria a los países que pasaran a una categoría superior. UN وقالت إنه ستوضع أيضا تدابير انتقالية مناسبة للبلدان التي ستنتقل إلى فئة أعلى، مع منحها الاهتمام اللازم.
    También se establecerían las correspondientes medidas de transición y se daría la consideración necesaria a los países que pasaran a una categoría superior. UN وقالت إنه ستوضع أيضا تدابير انتقالية مناسبة للبلدان التي ستنتقل إلى فئة أعلى، مع منحها الاهتمام اللازم.
    Otros miembros opinaron que la escala de sueldos básicos/mínimos podría reducirse siempre que se tomaran medidas de transición para respetar los derechos adquiridos de los funcionarios. UN وكان من رأي بعض الأعضاء الآخرين أنه يمكن تخفيض الجدول إذا ما اتخذت تدابير انتقالية للحفاظ على الحقوق المكتسبة للموظفين.
    Por consiguiente, recomienda que en el examen de las directrices para la aplicación conjunta se consideren esas medidas de transición, con vistas a establecer principios para orientar la realización de las revisiones necesarias. UN ولذلك توصي اللجنة بأن ينظر في اتخاذ تدابير انتقالية من هذا القبيل في سياق استعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، بغية وضع مبادئ للاسترشاد بها في تنفيذ أي تنقيح.
    El Administrador Auxiliar Adjunto resaltó la necesidad de establecer medidas de transición como parte del avance hacia el presupuesto integrado. UN وأوضح الحاجة إلى وضع تدابير انتقالية كجزء من المضي قدما صوب الميزانية المتكاملة.
    Sería preciso llegar a un acuerdo sobre algunas medidas transitorias necesarias, en consulta con el Sindicato y con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, por ejemplo por lo que respecta al paso de un cuadro a otro. UN وسيكون من اللازم الاتفاق على تدابير انتقالية بالتشاور مع النقابة ومكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالانتقال من فئة إلى أخرى.
    Se protegen los derechos adquiridos del personal y en caso de que se propusieran cambios en las condiciones de servicio se adoptarían medidas transitorias para asegurar esa protección UN تصان الحقوق المكتسبة للموظفين وحيثما اقترح إجراء تغييرات على شروط الخدمة، إن وجدت، اتخذت تدابير انتقالية لصون الحقوق المكتسبة للموظفين
    Sin embargo, para ello fue necesario adoptar medidas transitorias con el fin de resolver la crisis institucional que atravesaba el poder judicial, resultado del sistema anterior, sumamente politizado. UN ومع ذلك، تطلَّب الأمر اتخاذ تدابير انتقالية من شأنها أن تعالج الأزمة المؤسسية الراهنة التي تمر بها السلطة القضائية، وهي ناجمة عن النظام السابق الذي كان مسيَّساً إلى حد كبير.
    En el caso de las medidas más complejas, con un plazo de cumplimiento remoto, las decisiones exigen la adopción de medidas transitorias. UN أما بالنسبة إلى التدابير الأكثر تعقيداً والتي حُدد موعد إنجازها في أمد بعيد، فإن القرارات تدعو إلى اتخاذ تدابير انتقالية.
    Como parte del acuerdo sobre la escala correspondiente al período 2001-2003, la Asamblea General aplicó medidas transitorias a algunos Estados Miembros afectados por aumentos particularmente grandes de sus cuotas. UN 61 - وطبقت الجمعية العامة، كجزء من الاتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003، تدابير انتقالية فيما يتعلق ببعض الدول الأعضاء التي واجهت زيادات كبيرة جدا في معدلات الأنصبة المقررة عليها.
    En su lugar, el Comité debería estar facultado para " recomendar " la adopción de medidas provisionales. UN وقيل إنه ينبغي، بدلا من ذلك، أن يكون في استطاعة اللجنة أن " توصي " باتخاذ تدابير انتقالية.
    El proyecto esboza medidas provisionales, entre las que figura la emisión de decretos relativos a la celebración de elecciones presidenciales en el plazo de seis meses después de la ratificación y elecciones legislativas como máximo un año después de celebradas las elecciones presidenciales. UN ويحدد المشروع تدابير انتقالية من بينها إصدار مراسيم بشأن إجراء انتخابات رئاسية في غضون ستة أشهر بعد التصديق عليه، وانتخابات تشريعية في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من إجراء الانتخابات الرئيسية.
    6.4.24 Disposiciones transitorias para la clase 7 " UN ٦-٤-٤٢ تدابير انتقالية للرتبة ٧

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus