"تدابير تشريعية وغير تشريعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas legislativas y de otra índole
        
    • medidas legislativas y de otro tipo
        
    • medidas legislativas o de otra índole
        
    • las medidas legislativas y
        
    Ciertos Estados han adoptado ya medidas legislativas y de otra índole y han concertado tratados multilaterales y bilaterales para lograr esos objetivos. UN واتخذت الدول تدابير تشريعية وغير تشريعية وعقدت معاهدات متعددة اﻷطراف وثنائية لتحقيق هذا الغرض.
    v) medidas legislativas y de otra índole para prevenir y eliminar violaciones. UN `5` اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمنع الانتهاكات وقمعها.
    1. Los Estados Partes adoptarán las medidas legislativas y de otra índole que resulten necesarias para tipificar como delitos en su derecho interno, cuando sean cometidos intencionadamente, los siguientes delitos: UN ١ - تعتمد كل دولة طرف ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، عند ارتكابهما عمدا :
    Cuba deseaba saber qué medidas legislativas y de otro tipo había adoptado Finlandia para hacer frente a ese problema. UN وتود كوبا أن تعرف ما تتخذه فنلندا من تدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة هذه المشكلة.
    Cuba deseaba saber qué medidas legislativas y de otro tipo había adoptado Finlandia para hacer frente a ese problema. UN وتود كوبا أن تعرف ما تتخذه فنلندا من تدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة هذه المشكلة.
    a) La derogación de las medidas legislativas o de otra índole existentes que discriminen contra las mujeres y las niñas e impidan la realización de todos sus derechos humanos y sus libertades fundamentales; UN (أ) إلغاء أية تدابير تشريعية وغير تشريعية قائمة تميز ضد النساء والفتيات، وكذلك التدابير التي تعرقل إعمال كل ما لهن من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    El Estado Parte debería aprobar y aplicar medidas legislativas y de otra índole para prevenir esas violaciones, de conformidad con los artículos 6 y 9 del Pacto, así como aplicar mejor la legislación pertinente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمنع هذه الانتهاكات، تمشياً مع المادتين 6 و9 من العهد، كما ينبغي لها أن تسهر على تنفيذ القوانين ذات الصلة تنفيذاً أفضل.
    3. La tercera columna de la Matriz lleva por título " Situación existente: medidas legislativas y de otra índole adoptadas " . UN 3- عنوان العمود الثالث من السجل هو " الحالة الراهنة: ما اتخذ من تدابير تشريعية وغير تشريعية " .
    3. El Comité acoge con satisfacción las siguientes medidas legislativas y de otra índole adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحب اللجنة بما يلي من تدابير تشريعية وغير تشريعية اتخذتها الدولة الطرف:
    3. El Comité celebra las siguientes medidas legislativas y de otra índole adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحب اللجنة بما يلي من تدابير تشريعية وغير تشريعية اتخذتها الدولة الطرف:
    La Constitución de Sudáfrica garantiza el derecho a acceder a una vivienda adecuada y obliga a todos los niveles de gobierno a adoptar medidas legislativas y de otra índole razonables, con sujeción a los recursos disponibles, a fin de lograr la efectividad progresiva de este derecho. UN ويكفل دستور جنوب أفريقيا الحق في الحصول على السكن اللائق ويلزم جميع مستويات السلطات الحكومية باتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية معقولة تكفل الإعمال المطَّرد لذلك الحق، في حدود الموارد المتاحة.
    1. Los Estados Partes adoptarán las medidas legislativas y de otra índole que resulten necesarias para tipificar como delitos en su derecho interno, cuando sean cometidos intencionadamente: UN ١ - على كل دولة طرف لم تتخذ بعد ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، أن تفعل ذلك :
    Los Estados Partes adoptarán las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito los siguientes actos, cuando se cometan intencionadamente [y esté involucrado en ellos un grupo delictivo organizado]: UN يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك التالي، عندما يرتكب عمدا ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[:
    35. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y de otra índole para prohibir y perseguir aquellas organizaciones que inciten a la discriminación racial o la fomenten. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لحظر ومقاضاة المنظمات التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجع عليه.
    Observa con reconocimiento las amplias medidas legislativas y de otro tipo que se han adoptado para la promoción y protección de los derechos garantizados por el Pacto desde que se examinó el tercer informe periódico. UN وتحيط علماً مع التقدير بما اتُخذ من تدابير تشريعية وغير تشريعية كثيرة لتعزيز وحماية الحقوق المكفولة بموجب العهد منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    En un breve análisis general de la situación de los cuatro Estados partes en cuestión, el Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones señaló que en la mayoría de los informes examinados se habían seguido las directrices del Comité y que los Estados Partes se habían esforzado en aplicar la Convención mediante la adopción de medidas legislativas y de otro tipo y reforzando su cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن الفريق العامل لاحظ، في تحليل إجمالي موجز لأحوال الدول الأطراف الأربع المعنية، أن معظم التقارير المستعرضة اتبعت الخطوط التوجيهية للجنة وأن الدول الأطراف بذلت جهدا لتنفيذ الاتفاقية من خلال تدابير تشريعية وغير تشريعية ومن خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    38. Después del diálogo, la representante de Finlandia, en sus respuestas, mencionó el informe nacional que contenía información sobre el Plan Nacional de Acción contra la Trata de Seres Humanos, en el que se mencionaban las medidas legislativas y de otro tipo que se habían adoptado. UN 38- وعقب الحوار، أشارت ممثلة فنلندا في ردودها إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تشمل ما اتُخذ من تدابير تشريعية وغير تشريعية.
    a) La derogación de las medidas legislativas o de otra índole existentes que discriminen contra las mujeres y las niñas e impidan a la realización de todos sus derechos humanos y sus libertades fundamentales; UN (أ) إلغاء أية تدابير تشريعية وغير تشريعية قائمة تميز ضد النساء والفتيات وكذلك التدابير التي تعرقل إعمال كل ما لهن من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    a) La derogación de las medidas legislativas o de otra índole existentes que discriminen contra las mujeres y las niñas e impidan a la realización de todos sus derechos humanos y sus libertades fundamentales; UN (أ) إلغاء أية تدابير تشريعية وغير تشريعية قائمة تميز ضد النساء والفتيات وكذلك التدابير التي تعرقل إعمال كل ما لهن من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus