"تدابير تقشفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas de austeridad
        
    • medidas austeras
        
    Esta diferencia obligó a adoptar estrictas medidas de austeridad en todo el organismo. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    Esta diferencia obligó a adoptar estrictas medidas de austeridad en todo el organismo. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    Rendimos homenaje al Secretario General y le alentamos en la aplicación de medidas de austeridad y en sus esfuerzos de reestructuración para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. UN وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة.
    En 1993, la insuficiencia de fondos obligó al OOPS a imponer medidas de austeridad para economizar unos 14 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٣ أجبر العجز المالي اﻷونروا على فرض تدابير تقشفية بلغت نحو ١٤ مليون دولار.
    En 1993, la insuficiencia de fondos obligó al OOPS a imponer medidas de austeridad para economizar unos 14 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٣ أجبــر العجــز المالي اﻷونروا على فرض تدابير تقشفية بلغت نحــو ١٤ مليــون دولار.
    También advirtió que deberá adoptar medidas de austeridad si el Gobierno no presta asistencia financiera. UN وحذر أيضا بأنه سيضطر إلى اتخاذ تدابير تقشفية إذا لم تقدم قريبا مساعدة تمويلية حكومية.
    Muchos Ggobiernos adoptaron medidas de austeridad acompañadas de programas de ajuste estructural a más largo plazo. UN فقد نفذت كثير من الحكومات تدابير تقشفية مصحوبة ببرامج تعديل هيكلي طويلة الأجل.
    Para conseguir una rápida consolidación fiscal en esos países habría que tomar medidas de austeridad, en particular reducir el gasto social y renunciar a realizar inversiones públicas. UN ويتطلب التوحيد المالي السريع لهذه البلدان اتخاذ تدابير تقشفية تشمل خفض النفقات الاجتماعية والاستثمارات العامة المفقودة.
    En consecuencia, la MINUEE ha impuesto medidas de austeridad para ahorrar combustible y mantener un nivel mínimo de operaciones. UN ونتيجة لذلك، أتبعت البعثة تدابير تقشفية لتوفير الوقود والمحافظة على حد أدنى من العمليات.
    Esta diferencia obligó al OOPS a adoptar estrictas medidas de austeridad en todo el Organismo. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    Esta diferencia obligó al OOPS a adoptar estrictas medidas de austeridad en todo el Organismo. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    En consecuencia, el Gobierno se vio obligado a aplicar medidas de austeridad estrictas para reducir el gasto público y emprendió reformas económicas masivas. UN وبالنتيجة، اضطرت الحكومة إلى تنفيذ تدابير تقشفية قاسية لخفض الإنفاق العام، كما أجرت عملية إصلاح اقتصادي كبيرة.
    Mientras tanto, la reducción del gasto público y las medidas de austeridad fiscal que aplican algunos países para aplacar las inquietudes de los mercados financieros sólo agravarán la situación. UN وأضاف أن ما عمدت إليه بعض البلدان من خفض الإنفاق العام واتخاذ تدابير تقشفية من أجل تهدئة مخاوف الأسواق المالية، لن يزيد الأمر إلا سوءا.
    Si bien se requiere que apliquemos medidas de austeridad drásticas, el acceso a los mercados es vital para nuestras economías. UN وبينما يُطلب منا تنفيذ تدابير تقشفية شديدة، فالوصول إلى الأسواق مسألة حيوية بالنسبة لاقتصاداتنا.
    Ya se habían tomado, y seguían tomándose, medidas de austeridad para funcionar con recursos limitados, hacer más con menos e impulsar la racionalización. UN وقد اتُخذت تدابير تقشفية ولا تزال تُتخذ للعمل بموارد محدودة ولتحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل وترشيد الإنفاق.
    En particular, deberían insistir menos en la aplicación de medidas de austeridad muy severas que pueden resultar contraproducentes. UN وينبغي لهم أن يركزوا بدرجة أقل على تنفيذ تدابير تقشفية قاسية يمكن أن تؤدي إلى آثار عكسية.
    Si los Estados Miembros y los directores de programas no actúan con prudencia, serán necesarias medidas de austeridad más severas. UN وما لم تتصرف الدول الأعضاء ومديرو البرامج بحيْطة، فسيكون من الضروري إنفاذ تدابير تقشفية أكثر صرامة.
    En 2012, el Departamento de Desarrollo Social fue capaz de ofrecer todos los servicios más importantes al público a pesar de la aplicación de las medidas de austeridad. UN وفي عام 2012، تسنى لإدارة التنمية الاجتماعية أن تقدم جميع خدماتها الرئيسية للجمهور، بالرغم من تطبيق تدابير تقشفية.
    Por otra parte, debido a las medidas de austeridad, en 1994 se eliminó gradualmente la asistencia a los niños refugiados que asistían a escuelas privadas y públicas en el Líbano. UN ومن ناحية أخرى، أوقف بالتدريج في عام ١٩٩٤ تقديم المساعدة الى اﻷطفال اللاجئين الملتحقين بالمدارس الخاصة والحكومية في لبنان بسبب تدابير تقشفية.
    12. Expresa su preocupación por las medidas de austeridad debidas a la crisis financiera que siguen vigentes y que han afectado a la calidad y al nivel de algunos de los servicios del Organismo; UN ٢١ - تعرب عن القلق بشأن ما تبقى من تدابير تقشفية من جراء اﻷزمة المالية التي أثرت على نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    En lugar de acabar con el despilfarro y los malos manejos, la administración toma medidas austeras triviales que resultan contraproducentes. UN فبدلا من القضاء على التبذير وسوء اﻹدارة لجأت اﻹدارة إلى تدابير تقشفية طفيفة يعتقــد أنها تــأتي بنتائج عكسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus