"تدابير سياساتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas de política
        
    • medidas normativas
        
    • medidas de políticas
        
    En él se recomienda con carácter general la búsqueda de un programa de desarrollo equilibrado basado en planes de acción y medidas de política a medio y largo plazo. UN وقد أوصت هذه الورقة بشكل عام بإتباع جدول عمل إنمائي متزن يستند إلى تدابير سياساتية على الأجلين القصير والطويل وخطط عمل.
    Esas economías tenían mayor propensión a introducir medidas de política más favorables a los inversores extranjeros que sus países homólogos desarrollados. UN فقد أصبحت هذه البلدان تميل أكثر من نظيراتها البلدان المتقدمة إلى استحداث تدابير سياساتية مواتية للمستثمرين الأجانب.
    De esa forma, los países evitaron tener que adoptar medidas de política mutuamente destructivas, como más obstáculos al comercio. UN وبذلك، نجحت البلدان في تجنب اتخاذ تدابير سياساتية مدمرة للجميع مثل إقامة المزيد من الحواجز في وجه التجارة.
    La conclusión de esta evaluación indica que, de adoptarse medidas normativas a escala mundial, reducirían significativamente los niveles de mercurio en el medio ambiente. UN استنتج التقدير أن من شأن اتخاذ تدابير سياساتية على الصعيد العالمي أن يترك أثراً كبيراً على مستويات الزئبق في البيئة.
    Esas respuestas normativas han sido de naturaleza y eficacia diversas, aunque en general se basan en medidas normativas ya existentes. UN وقد تباينت تلك الاستجابات السياساتية في طابعها وفعاليتها، مع أنها استجابات تعتمد عموماً على تدابير سياساتية قائمة.
    III. Hacia la aplicación de medidas de políticas para el fomento de la capacidad 22 Referencias 25 UN ثالثاً - نحو تنفيذ تدابير سياساتية لبناء القدرات 25
    A fin de impulsar las inversiones en energías renovables, es importante adoptar medidas de política apropiadas, en particular en las primeras fases de desarrollo. UN ومن أجل جلب الاستثمارات إلى الطاقة المتجددة، من الأهمية بمكان وضع تدابير سياساتية مناسبة، ولا سيما في مراحل التطوير المبكرة.
    Es posible que se necesiten medidas de política para garantizar la competencia y supervisar los costos. UN وقد تكون هناك حاجة إلى وضع تدابير سياساتية لضمان التنافس ورصد التكاليف.
    Si un grupo no aparecía en las estadísticas, el país no estaba dispuesto a introducir medidas de política para ese grupo. UN فكلما قل ظهور إحدى الفئات في الإحصاءات، لا تتخذ البلدان تدابير سياساتية لصالح تلك الفئة.
    29. Malasia encomió a Polonia por haber emprendido diversas medidas de política en varios ámbitos de los derechos humanos en el país. UN 29- ونوّهت ماليزيا بما اتخذته بولندا من تدابير سياساتية مختلفة في مجالات عدّة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Se mostró satisfecho de que se hubieran adoptado varias medidas de política para defender los derechos de la mujer y preguntó qué planes se tenían para ejecutar esas medidas y supervisar su ejecución. UN وأعربت اليابان عن تقديرها لما اتَّخذته باكستان من تدابير سياساتية متنوعة من أجل حماية حقوق المرأة، وسألت عما خُطِّط له من أعمالٍ لتنفيذ هذه التدابير وكذلك رصدها.
    29. Malasia encomió a Polonia por haber emprendido diversas medidas de política en varios ámbitos de los derechos humanos en el país. UN 29- ونوّهت ماليزيا بما اتخذته بولندا من تدابير سياساتية مختلفة في مجالات عدّة تتعلق بحقوق الإنسان.
    En las resoluciones 62/63 y 63/119 de la Asamblea General figuran importantes medidas de política y correctivas. UN ويتضمن قرارا الجمعية العامة 62/63 و 63/119 تدابير سياساتية وعلاجية هامة.
    Habrá que instituir medidas de política para contrarrestar los efectos de las normas del sector privado en los mercados de los productos básicos. UN 61 - يجب وضع تدابير سياساتية لموازنة آثار المعايير الخاصة في أسواق السلع الأساسية.
    61. Habrá que instituir medidas de política para contrarrestar los efectos de las normas del sector privado en los mercados de los productos básicos. UN 61- يجب وضع تدابير سياساتية لموازنة آثار المعايير الخاصة في أسواق السلع الأساسية.
    El Gobierno ha adoptado medidas normativas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير سياساتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Asimismo, eran importantes las medidas normativas y la asistencia técnica destinadas a aumentar la capacidad de respuesta frente a los riesgos. UN ومن المهم أيضا اتخاذ تدابير سياساتية وتقديم المساعدة التقنية من أجل تحسين القدرة على التصدي للمخاطر.
    Nepal había recibido la visita de varios titulares de mandatos y valorado sus recomendaciones, que habían sido incorporadas en sus medidas normativas, jurídicas e institucionales. UN كما رحبت بزيارات مختلف المكلفين بالولايات، حيث تقدر التوصيات ذات الصلة وتعمل على إدراجها فيما تتخذه من تدابير سياساتية وقانونية ومؤسسية.
    A este respecto, la CDS 17 alentó encarecidamente a la formulación de medidas normativas para reducir la degradación de las tierras, que contribuyeran también a la erradicación de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، شجعت الدورة السابعة عشر للجنة بشدة على اتخاذ إجراءات لوضع تدابير سياساتية تحد من تردي الأراضي وتساهم أيضاً في القضاء على الفقر.
    Existe, no obstante, una serie de medidas normativas que han resultado eficaces para crear más y mejores empleos para los jóvenes. UN ومع ذلك، فهناك تدابير سياساتية قد أثبتت فعاليتها في خلق فرص عمل أكثر وأفضل للشباب.
    III. Hacia la aplicación de medidas de políticas para el fomento de la capacidad UN ثالثاً - نحو تنفيذ تدابير سياساتية لبناء القدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus