"تدابير عملية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación de medidas concretas
        
    • de medidas prácticas en
        
    • medidas concretas en
        
    • de medidas prácticas a
        
    Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme UN تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح
    N. Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme UN تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح
    Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme UN تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح
    El Estado parte también debe asegurar la implementación de medidas prácticas en todo el país para promover el acceso de las personas con discapacidad a las salas y a los boletines de voto. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن تنفيذ تدابير عملية في جميع أنحاء البلد لتيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة بأنفسهم إلى قاعات الاقتراع وحصولهم على أوراق الاقتراع.
    El Estado parte también debe asegurar la implementación de medidas prácticas en todo el país para promover el acceso de las personas con discapacidad a las salas y a los boletines de voto. UN ويتعين على الدولة الطرف كذلك أن تضمن تنفيذ تدابير عملية في جميع أنحاء البلد لتيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة بأنفسهم إلى قاعات الاقتراع وحصولهم على أوراق الاقتراع.
    Asimismo, hay que adoptar sin dilación medidas concretas en las esferas de la salud, la educación y la atención a los niños abandonados. UN وينبغي في نفس الوقت اﻹسراع باتخاذ تدابير عملية في مجالات الصحة والتعليم وتقديم العناية اللازمة لﻷطفال المهجورين.
    Se espera que Albania tome pronto medidas concretas en ese sentido. UN وثمة أمل في أن تتخذ ألبانيا قريبا تدابير عملية في هذا الشأن.
    Varias delegaciones apoyaron la necesidad de un nuevo mecanismo a mediano plazo y sugirieron, al mismo tiempo, la adopción de medidas prácticas a corto plazo para solucionar las deficiencias que existían actualmente en la coordinación y la cooperación organizada entre las organizaciones y los órganos mundiales y regionales competentes. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للحاجة إلى آلية جديدة في الأجل المتوسط، بينما اقترحت في الوقت ذاته اتخاذ تدابير عملية في الأجل القصير لمعالجة الثغرات الحالية في التنسيق والتعاون المنظم بين المنظمات والهيئات العالمية والإقليمية المعنية.
    El mandato del Grupo de Trabajo dimana en parte de la resolución 51/45 N de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1996, en que se hace particular hincapié en la consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme. UN تستند ولاية هذا الفريق العامل، جزئيا، إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون، الذي يعلق أهمية خاصة على تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح.
    El proyecto de resolución titulado “Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme” fue presentado por primera vez en el período de sesiones del año pasado de la Asamblea General, donde fue aprobado por consenso como resolución 51/45 N. UN إن مشروع القرار المعنون " تعزيز السلم باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح " قدم للمرة الأولى في دورة الجمعية العامة للعام الفائت، حيث اعتمد بتوافق الآراء بوصفه القرار ٥١/٤٥ نون.
    Otras medidas prácticas de desarme, tales como las contempladas en la resolución 51/45 N de la Asamblea General, “Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme”, y en su proyecto de resolución de seguimiento de este año, contribuirán a promover una cultura de paz tanto dentro de nuestras fronteras como más allá de ellas. UN وثمة تدابير عملية أخرى لنزع السلاح، من قبيل التدابير المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون، " تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح " ، ومشروع القرار الذي هو متابعة له هذا العام، ستساعد على تعزيز ثقافة السلام داخل الحدود الوطنية وخارجها على حد سواء.
    El mandato del Grupo de Trabajo dimana en parte de la resolución 51/45 N de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1996, en que se hace particular hincapié en la consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme. UN ١ - تستند ولاية هذا الفريق، جزئيا، إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي يعلﱢق أهمية خاصة على تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح.
    16. El Canadá está convencido de que las Naciones Unidas han acumulado a través de los años una experiencia sin igual en materia de consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme, incluidas las cuestiones relativas a la proliferación de las armas ligeras y de pequeño calibre en situaciones posteriores a conflictos. UN ١٦ - إن كندا تعتقد أنه قد تراكم لدى اﻷمم المتحدة على مدار السنوات قدر لا مثيل له من الخبرة الفنية فيما يتعلق بتعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل المتصلة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة في أعقاب النزاعات.
    Los miembros de la Unión Europea han apoyado el consenso sobre la resolución 51/45 N de la Asamblea General de las Naciones Unidas, titulada “Consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme”. UN ١ - أيد أعضاء الاتحاد اﻷوروبي توافق اﻵراء بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٥١/٤٥ نون المعنون " تعزيز السلام باتخاذ تدابير عملية في مجال نزع السلاح " .
    Es aconsejable en este contexto que la Asamblea General reitere su condena a estas actividades, y que adicionalmente sugiera a todos los Estados la adopción de medidas prácticas en su legislación nacional que prohíban la utilización de su territorio para el reclutamiento, el entrenamiento, la concentración, el tránsito, la financiación y la utilización de mercenarios. UN ومن المستصوب في هذا السياق أن تكرر الجمعية العامة إدانتها لهذه اﻷنشطة، وأن تقترح باﻹضافة الى ذلك على جميع الدول اتخاذ تدابير عملية في تشريعاتها الوطنية تحظر استخدام أراضيها من أجل تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتجميعهم ونقلهم وتمويلهم واستخدامهم.
    Es aconsejable en este contexto que la Comisión de Derechos Humanos reitere su condena a estas actividades, y que adicionalmente sugiera a todos los Estados la adopción de medidas prácticas en su legislación nacional que prohíban la utilización de su territorio para el reclutamiento, el entrenamiento, la concentración, el tránsito, la financiación y la utilización de mercenarios. UN ومن المستصوب في هذا السياق أن تكرر الجمعية العامة إدانتها لهذه اﻷنشطة، وأن تقترح باﻹضافة الى ذلك على جميع الدول اتخاذ تدابير عملية في تشريعاتها الوطنية تحظر استخدام أراضيها من أجل تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتجميعهم ونقلهم وتمويلهم واستخدامهم.
    En particular, celebramos el papel de la Alianza de Civilizaciones patrocinada por las Naciones Unidas como un esfuerzo mundial para colmar la brecha entre las culturas, las sociedades y las religiones, y la adopción de medidas prácticas en las esferas de la juventud, los medios de comunicación, la educación y la migración por medio de su Plan de Acción. UN ورحبنا على وجه الخصوص بدور تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة كجهد عالمي لتضييق الهوة بين الثقافات والمجتمعات والأديان، واعتماد تدابير عملية في الميادين المتصلة بالشباب ووسائط الإعلام والتعليم والهجرة من خلال خطة عمله.
    Ya es hora de ultimar medidas concretas en ese ámbito. UN وقد آن أوان الانتهاء من وضع تدابير عملية في هذا المجال.
    Esta estrategia constituye el marco de referencia que permite adoptar medidas concretas en todos los sectores a fin de reducir las disparidades basadas en la función social. UN تشكل هذه الاستراتيجية الإطار المرجعي الذي يتيح اتخاذ تدابير عملية في جميع القطاعات من أجل تقليص التفاوتات القائمة على الأدوار الاجتماعية.
    La adopción de medidas prácticas a ese respecto, en particular para crear en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares, guarda relación directa con el TNP y su ciclo de examen, por lo que hay que lamentar que se hayan hecho claros esfuerzos para obstaculizar ese proceso, ya sea invocando de manera inexplicable e inaceptable condiciones al respecto o creando vínculos sin fundamento con esferas que quedan fuera del alcance del TNP. UN فاعتماد تدابير عملية في هذا الصدد، ولا سيما لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، أمر وثيق الصلة بالمعاهدة وبدورة استعراضها، ومن المؤسف أن هناك جهوداً بذلت من أجل عرقلة هذه العملية، سواء بالاحتجاج بطريقة غير مفهومة ولا مقبولة بأوضاع تخرج عن نطاق المعاهدة أو بإيجاد روابط لا أساس لها بمجالات تخرج عن نطاق المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus