Otra delegación pidió que se establecieran medidas eficaces para eliminar todas las formas de xenofobia y discriminación racial. Era preciso que en todo mandato que cumplieran las Naciones Unidas se vigilara la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وطالب وفد آخر بإدخال تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال كره اﻷجانب والتمييز العنصري، وقال إن من الضروري رصد عملية القضاء على العنف المرتكب ضد المرأة تحت أي ولاية تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
El Comité recomienda en particular que se adopten medidas eficaces para eliminar el empleo de los niños y que se establezcan con este fin mecanismos de inspección. | UN | كما توصي اللجنة تحديدا باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية. |
El Comité recomienda en particular que se adopten medidas eficaces para eliminar el empleo de los niños y que se establezcan con este fin mecanismos de inspección. | UN | كما توصي اللجنة تحديداً باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية. |
iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Establecer medidas efectivas para eliminar cualquier discriminación retributiva, directa o indirecta, por razón de sexo. | UN | :: اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أي سلوك للتمييز الجنساني المباشر وغير المباشر في الأجور؛ |
iii) Presentar recomendaciones sobre la formulación, aplicación y vigilancia del cumplimiento de disposiciones eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن تصميم وتطبيق وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Se están poniendo en práctica medidas eficaces para erradicar totalmente el uso indebido de drogas en estas zonas. | UN | ويجري تنفيذ تدابير فعالة للقضاء التام على إساءة استعمال المخدرات في هذه المناطق. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las niñas, en particular en lo que respecta a su acceso a la educación. | UN | وتوصيها أيضا باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد الفتيات، خاصة فيما يتعلق بحصولهن على التعليم. |
La comunidad internacional debe reforzar la cooperación y adoptar medidas eficaces para eliminar las causas de esos problemas. | UN | فيجب على المجتمع الدولي أن يعزز التعاون ويتخذ تدابير فعالة للقضاء على الأسباب الجذرية للمشاكل المشار إليها أعلاه. |
Así pues, se adoptarán medidas eficaces para eliminar las deficiencias que aún persisten. | UN | وعلى ذلك ستتخذ تدابير فعالة للقضاء على جوانب الضعف الباقية. |
Por último, es preciso adoptar medidas eficaces para eliminar la violencia contra las mujeres. | UN | وأخيرا، يجب إتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات. |
170. El Comité recomienda que se tomen medidas eficaces para eliminar desigualdades con respecto a la situación de la mujer y su remuneración. | UN | 170- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أوجه عدم المساواة هذه فيما يخص مركز المرأة وأجورها. |
iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3 ' تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; | UN | `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Los Estados occidentales deben adoptar medidas efectivas para eliminar todas las formas de discriminación contra los musulmanes. | UN | ويجب على الدول الغربية أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المسلمين. |
También reitera su firme decisión de seguir trabajando con los gobiernos interesados para lograr que se apliquen en sus territorios medidas efectivas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | كما أعادت تأكيد التزامها بمواصلة العمل مع الحكومات المعنية لكفالة تنفيذ تدابير فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة في أراضيها. |
c) Presentar recomendaciones sobre la formulación, aplicación y vigilancia del cumplimiento de disposiciones eficaces para suprimir la categorización racial de los afrodescendientes; | UN | (ج) تقديم توصيات بشأن وضع تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للمنحدرين من أصل أفريقي وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para erradicar las prácticas de discriminación racial contra las minorías y, en particular, la población romaní. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد الأقليات، لا سيما السكان الغجر. |
Se invita también al Gobierno del Irán a tomar medidas eficaces para poner fin a las violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres y a todas las formas de discriminación de que son víctimas. | UN | والحكومة اﻹيرانية مدعوة أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمرأة وعلى جميع أشكال التمييز التي تتعرض لها. |
12. Exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces para impedir el tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; | UN | ١٢ - تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد اﻷمن والاقتصادات الوطنية في تلك الدول؛ |
RECORDANDO las disposiciones del Programa de Acción Decenal de la OCI que reclamaban medidas efectivas para erradicar la poliomielitis y proteger a los niños; | UN | وإذ يستذكر فقرة برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي التي تضمنت الدعوة لاتخاذ تدابير فعالة للقضاء على شلل الأطفال وحماية الأطفال، |
El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que aplique medidas efectivas destinadas a eliminar la discriminación de las mujeres romaníes y mejorar el disfrute de sus derechos humanos. | UN | 190 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء الروما وإلى تعزيز تمتعهن بحقوق الإنسان. |
Tomando medidas activas para eliminar la corrupción y mejorar la gobernanza democrática, los Estados pueden promover un entorno propicio para el desarrollo centrado en el ser humano. | UN | وعن طريق اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الفساد وتحسين الحوكمة الديمقراطية، يمكن للدول تعزيز بيئة مواتية لتنمية محورها الإنسان. |