"تدابير لتيسير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas para facilitar
        
    • medidas que faciliten
        
    • medidas de facilitación
        
    • medidas encaminadas a asegurar
        
    • medidas necesarias para facilitar
        
    • Measures to facilitate
        
    • medidas que posibilitaran
        
    • Medidas destinadas a facilitar
        
    • medidas encaminadas a facilitar
        
    En respuesta a ello, el PNUMA adoptó distintas medidas para facilitar la ampliación del sistema. UN ورداً على ذلك اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة تدابير لتيسير توسيع هذا النظام.
    Determinan las esferas en las que hace falta adoptar medidas para facilitar la reintegración y tratan de encontrar soluciones aceptables para todas las partes. UN ويقوم هؤلاء بتحديد المناطق التي يلزم فيها اتخاذ تدابير لتيسير إعادة اﻹدماج وإيجاد حلول مقبولة لجميع اﻷطراف.
    Por lo tanto, es necesario introducir medidas para facilitar la movilidad de los funcionarios entre los distintos puestos y ocupaciones y departamentos. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لتيسير حركة الموظفين بين الوظائف ومن مهنة إلى أخرى وبين اﻹدارات.
    :: Destacamos la importancia de aplicar medidas que faciliten el acceso de mujeres y niñas a una educación y capacitación de gran calidad en todos los niveles; UN :: تأكيد أهمية تنفيذ تدابير لتيسير حصول المرأة والفتاة على تعليم وتدريب رفيعي النوعية على جميع المستويات؛
    Hoy en día, casi todos los acuerdos comerciales regionales incluyen medidas de facilitación del comercio y asistencia técnica. UN وفي الوقت الحاضر، تتضمن جميع اتفاقات التجارة التفضيلية تقريباً تدابير لتيسير التجارة وتوفير المساعدة التقنية.
    Se debe impartir capacitación y se deben adoptar medidas para facilitar el acceso de la mujer a los créditos y préstamos, en particular, la mujer de las zonas rurales. UN وينبغي توفير فرص التدريب على ذلك، واتخاذ تدابير لتيسير توفير الائتمانات والقروض للنساء، وبخاصة نساء الريف.
    Se debe impartir capacitación y se deben adoptar medidas para facilitar el acceso de la mujer a los créditos y préstamos, en particular, la mujer de las zonas rurales. UN وينبغي توفير فرص التدريب على ذلك، واتخاذ تدابير لتيسير توفير الائتمانات والقروض للنساء، وبخاصة نساء الريف.
    Debería brindarse capacitación y habría que adoptar medidas para facilitar el acceso de la mujer al crédito y a los préstamos, en particular la mujer de las zonas rurales. UN وينبغي توفير فرص التدريب على ذلك، واتخاذ تدابير لتيسير توفير الائتمانات والقروض للنساء، وبخاصة نساء الريف.
    * medidas para facilitar la combinación del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados, por ejemplo, planes de licencia y servicios para el cuidado del niño. UN تدابير لتيسير الجمع بين وظيفة بأجر والرعاية بدون أجر، مثل خطط اﻹجازات ومرافق رعاية اﻷطفال.
    Aplicación de medidas para facilitar la adaptación a las consecuencias adversas del cambio climático UN تنفيذ تدابير لتيسير التكيف مع النتائج السلبية لتغير المناخ
    Los países africanos son conscientes de la necesidad de adoptar y poner en marcha medidas para facilitar el transporte de tránsito en África y atraer las inversiones necesarias. UN تدرك البلدان الأفريقية ضرورة اعتماد وتنفيذ تدابير لتيسير النقل العابر في أفريقيا ولجذب الاستثمارات اللازمة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para facilitar la reunificación familiar de los emigrantes en situación legal. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتيسير جمع شمل أسر المهاجرين ذوي الوضع القانوني.
    Se reiteró a las misiones la necesidad de aplicar medidas para facilitar la recepción oportuna de los estados de cuentas de los bancos y la preparación de conciliaciones de las cuentas bancarias. UN وذُكرت البعثات بوجوب وضع تدابير لتيسير استلام البيانات المصرفية في حينها وإعداد المطابقات المصرفية.
    medidas para facilitar la participación de las personas de ascendencia africana en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales UN تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي
    Cuba había adoptado medidas para facilitar el acceso de las PYMES al crédito, en especial en el sector agrícola. UN وأضاف أن كوبا اتخذت تدابير لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    Se han adoptado varias medidas para facilitar la reincorporación de la mujer al mercado laboral. UN واتخذت عدة تدابير لتيسير عودة المرأة إلى القوة العاملة.
    El Acuerdo incluía medidas para facilitar el desplazamiento de palestinos y bienes comerciales dentro de la Ribera Occidental. UN 27 - وينص ذلك الاتفاق على تدابير لتيسير انتقال الفلسطينيين والسلع التجارية داخل الضفة الغربية.
    Asimismo, deben adoptarse medidas para facilitar el regreso de quienes lo deseen, en condiciones dignas y de seguridad. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لتيسير عودة آمنة وكريمة للراغبين في العودة.
    A tal efecto, deben adoptarse medidas que faciliten la integración social de dichas comunidades. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي اتخاذ تدابير لتيسير الاندماج الاجتماعي لتلك الجماعات.
    Algunos expertos hicieron hincapié en la necesidad de adoptar medidas de facilitación del comercio. UN وألقى بعض الخبراء الضوء على الحاجة إلى وضع تدابير لتيسير التجارة.
    En algunos casos, las medidas encaminadas a asegurar el acceso podrían ser suficientes para crear oportunidades de participación. UN وقد يكفي أحيانا ﻹتاحة فرص المشاركة، اتخاذ تدابير لتيسير الوصول.
    Los países de origen de los miembros de los grupos armados se comprometen a tomar todas las medidas necesarias para facilitar su repatriación. UN وتتعهد البلدان اﻷصلية ﻷفراد الجماعات المسلحة باتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتيسير إعادتهم إلى أوطانهم.
    FCCC/SBSTA/2004/MISC.3 Measures to facilitate the implementation of small-scale afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism. UN تدابير لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Suecia apoyó la resolución 64/69 de la Asamblea General titulada " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , en la cual la Asamblea instaba a que se adoptaran medidas que posibilitaran la entrada en vigor del Tratado. UN كما أيدت القرار (64/69) المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، الذي دعت في الجمعية إلى اتخاذ تدابير لتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    E. Medidas destinadas a facilitar la adaptación 325 - 328 80 UN هاء - تدابير لتيسير التكيف 325-328 87 الصفحة
    También se ha recurrido, para fortalecer la capacidad tecnológica, a las medidas encaminadas a facilitar la investigación y el desarrollo locales, en particular las subvenciones financieras, especialmente para grandes proyectos de alto riesgo, y la creación de parques tecnológicos y de polígonos industriales especiales. UN كما استخدمت تدابير لتيسير أعمال البحث والتطوير على الصعيد المحلي، بما في ذلك منح إعانات مالية، خاصة للمشاريع الكبيرة والتي تنطوي على المجازفة، وإنشاء حظائر علمية ومجمعات صناعية خاصة، لتعزيز القدرة التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus