Esto comprende una necesidad permanente de prioridades, políticas, programas y como medidas de acción positivas con objetivos concretos; | UN | وهذا يتضمن ضرورة المداومة على وضع أولويات وسياسات وبرامج هادفة واتخاذ تدابير للعمل اﻹيجابي؛ |
Esto comprende una necesidad permanente de prioridades, políticas, programas y como medidas de acción positivas con objetivos concretos; | UN | وهذا يتضمن ضرورة المداومة على وضع أولويات وسياسات وبرامج هادفة واتخاذ تدابير للعمل اﻹيجابي؛ |
También se han adoptado medidas de acción afirmativa en esferas en las cuales hay una insuficiente representación de la mujer. | UN | وتم أيضا اعتماد تدابير للعمل الإيجابي لصالح المرأة في المجالات التي يكون فيها تمثيل المرأة ناقصا. |
Se ha incrementado también la paridad entre los géneros en la educación con la adopción de medidas de acción afirmativa. | UN | وأشارت إلى أنه قد تم القضاء على التمييز بين الجنسين وذلك باتخاذ تدابير للعمل الإيجابي. |
El Comité desea recibir del Estado Parte, en el plazo de 90 días, información sobre las medidas adoptadas para aplicar el dictamen del Comité. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير للعمل بآراء اللجنة. |
Se proponen tres medidas para promover la pronta conciliación de controversias. | UN | وقال إن الاقتراح يتضمن ثلاثة تدابير للعمل على التبكير بالفصل في المنازعات. |
En consecuencia, se han introducido medidas de acción afirmativa para proteger a esas mujeres, incluido el acceso al crédito y a los subsidios de vivienda. | UN | لذلك وضعت تدابير للعمل الإيجابي لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك إمكانية الحصول على قروض والدعم المالي للإسكان. |
En el examen se declara que hay deseos de adoptar medidas de acción positiva, pero el nivel de confusión acerca de lo que es legalmente permisible es una razón por la cual se utilizan tan poco en el Reino Unido. | UN | ويذكر الاستعراض أن هناك رغبة شديدة في اتخاذ تدابير للعمل الإيجابي، غير أن درجة الغموض الذي يكتنف ما هو مسموح به من الناحية القانونية هي من أسباب قلة استخدام هذه التدابير في المملكة المتحدة. |
89. Los reglamentos de los organismos locales también prevén medidas de acción afirmativa. | UN | 89- واعتمدت الهيئات المحلية كذلك قوانين فرعية تتضمن تدابير للعمل الإيجابي. |
Las pequeñas y medianas empresas podrán adoptar medidas de acción positiva en materia de igualdad que también deberán negociar. | UN | ويجوز للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة أن تتخذ تدابير للعمل الإيجابي من أجل المساواة، ويجب التفاوض أيضا حول هذه التدابير. |
Así y todo, ofrece un marco para entender en qué ámbitos hay que seguir trabajando y ayudar a concebir medidas de acción. | UN | ومع ذلك، فإن الغاية هي توفير إطار لفهم الجوانب التي تكون بحاجة إلى المزيد من العمل بغية المساعدة على وضع تدابير للعمل. |
Así y todo, ofrece un marco para entender en qué ámbitos hay que seguir trabajando y ayudar a concebir medidas de acción. | UN | ومع ذلك، فإن الغاية هي توفير إطار لفهم الجوانب التي تكون بحاجة إلى المزيد من العمل بغية المساعدة على وضع تدابير للعمل. |
Sigue habiendo margen para mejorar e instituir medidas de acción afirmativa para el logro de la igualdad de facto en este sentido. | UN | ولا يزال ثمّة مجال للتحسين وإرساء تدابير للعمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة الفعلية في هذا الصدد. |
De modo que aunque persisten estereotipos y patrones culturales rezagados y otras razones objetivas que aún lastran el avance de la mujer, no son muchas las esferas de la vida donde aún hoy son necesarias medidas de acción positiva (temporales) que faciliten la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وبالرغم من استمرار وجود نماذج نمطية وأنماط ثقافية مترسبة، وأسباب موضوعية أخرى تعوق تقدم المرأة، لم تعد هناك مجالات كثيرة تحتاج إلى تدابير للعمل اﻹيجابي لتيسير المساواة بين الرجل والمرأة. |
88. Las medidas de acción afirmativa están reglamentadas a los diferentes niveles de organización del sector público. | UN | 88- وسُنَّت تدابير للعمل الإيجابي في قوانين فرعية اعتمدت في مختلف مستويات تنظيم السلطة العامة. |
En vista de lo cual, el año fiscal 2001 se estableció el Consejo de promoción de la acción positiva, en coordinación con las asociaciones patronales y otras asociaciones y organizaciones, para alentar a las empresas a adoptar medidas de acción positiva. | UN | ولذا أنشئ مجلس تعزيز العمل الإيجابي في السنة المالية 2001، بتنسيق مع نقابات العمال وغيرها من المنظمات بغية تشجيع الشركات الأعضاء على اتخاذ تدابير للعمل الإيجابي. |
El Gobierno de Camboya ha establecido medidas de acción afirmativa en la administración pública y se ha incrementado el porcentaje de mujeres en la administración pública y en los cargos de elección. | UN | ومضى يقول إن حكومته اتخذت تدابير للعمل الإيجابي في مجال الخدمة المدنية، وزادت نسبة النساء في الخدمة العامة والمناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب. |
Asimismo, la LOEPS, en su Art. 129, estipula la formulación de medidas de acción afirmativa a favor de las mujeres para a reducir las desigualdades económicas, sociales, étnicas, generacionales y de género. | UN | وينص أيضا القانون الأساسي للاقتصاد الشعبي والتضامني، في المادة 129 منه، على صياغة تدابير للعمل الإيجابي لصالح المرأة للحد من التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والعرقية والجيلية والجنسانية. |
298. El párrafo 79 del informe se refería a los esfuerzos de Uganda por aumentar la participación de la mujer en el sector público, sobre la base de las medidas de acción afirmativa. | UN | ٨٩٢- وردت الاشارة في الفقرة ٧٩ من التقرير الى الجهود التي تبذلها أوغندا لتعزيز مستوى اشتراك المرأة في القطاع العام، استنادا الى تدابير للعمل الايجابي. |
298. El párrafo 79 del informe se refería a los esfuerzos de Uganda por aumentar la participación de la mujer en el sector público, sobre la base de las medidas de acción afirmativa. | UN | ٨٩٢- وردت الاشارة في الفقرة ٧٩ من التقرير الى الجهود التي تبذلها أوغندا لتعزيز مستوى اشتراك المرأة في القطاع العام، استنادا الى تدابير للعمل الايجابي. |
El Comité desea recibir del Estado parte, en el plazo de 180 días, información sobre las medidas adoptadas para aplicar el dictamen del Comité. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 180 يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير للعمل بآراء اللجنة. |
Las partes reiteraron su acuerdo de abstenerse de hacer propaganda hostil una contra otra y de adoptar medidas para promover una atmósfera de confianza y entendimiento mutuos. | UN | ١٠ - وأكد الطرفان من جديد موافقتهما على الامتناع عن الدعاية العدائية التي يوجهها كل طرف ضد اﻵخر، وعلى اتخاذ تدابير للعمل على تهيئة جو من الثقة والتفاهم المتبادلين. |