"تدابير مناسبة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras medidas apropiadas
        
    • otras medidas adecuadas
        
    • nuevas medidas adecuadas
        
    • medidas adecuadas para
        
    • ulteriores medidas que convenga
        
    • otras medidas que resulten apropiadas
        
    La Comisión también expresó la esperanza de que se mantuviera la cooperación entre el CICR y el Gobierno de Indonesia y pidió a las autoridades de Indonesia que se cercioraran de que los habitantes de Timor Oriental todavía detenidos fueran tratados con humanidad y de que sus derechos fueran plenamente respetados y que adoptaran otras medidas apropiadas para poner pronto en libertad a las personas condenadas. UN وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن يستمر التعاون بين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية واندونيسيا وطلبت من السلطات الاندونيسية كفالة معاملة مواطني تيمور الشرقية معاملة إنسانية واحترام حقوقهم احتراما كاملا واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تهدف الى اطلاق سراح المدانين منهم في وقت مبكر.
    Cada Estado Parte conviene, siempre y cuando sea apropiado y compatible con su ordenamiento jurídico, en considerar la posibilidad de aplicar las medidas preventivas previstas en la presente Convención adoptando medidas legislativas, administrativas u otras medidas apropiadas.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]() المادة 5
    b) Adoptando procedimientos legislativos y administrativos apropiados y eficaces y otras medidas apropiadas que den un acceso equitativo, efectivo y rápido a la justicia; UN (ب) واعتماد إجراءات تشريعية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة؛
    Como se recuerda en el preámbulo de la resolución, constituye un paso hacia otras medidas adecuadas para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويشكل هذا القرار، كما تشير ديباجته، خطوة في اتجاه اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لصون أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    También apoya otras medidas adecuadas para sensibilizar acerca del Año Internacional. UN كما تدعم اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لزيادة الوعي بالسنة الدولية.
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    La comunidad internacional debe respaldar más al Gobierno de la República Centroafricana en su empeño por restablecer la seguridad y el orden público, prestando apoyo a la AFISM-CAR, así como en la aplicación de otras medidas apropiadas. UN 4 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز دعمه لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في سبيل إعادة بسط الأمن والنظام العام، وذلك عن طريق دعمه لبعثة الدعم الدولية وتنفيذ تدابير مناسبة أخرى.
    Los Estados Parte convienen, siempre y cuando sea apropiado y compatible con su ordenamiento jurídico, en considerar la posibilidad de aplicar las medidas preventivas previstas en la presente Convención adoptando medidas legislativas, administrativas u otras medidas apropiadas.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    Cada Estado Parte conviene, siempre y cuando sea apropiado y compatible con su ordenamiento jurídico, en considerar la posibilidad de aplicar las medidas preventivas previstas en la presente Convención adoptando medidas legislativas, administrativas u otras medidas apropiadas.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    b) Adoptando procedimientos legislativos y administrativos apropiados y eficaces y otras medidas apropiadas que den un acceso imparcial, efectivo y rápido a la justicia; UN (ب) واعتماد إجراءات تشريعية وإدارية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة؛
    b) Adoptando procedimientos legislativos y administrativos apropiados y eficaces y otras medidas apropiadas que den un acceso equitativo, efectivo y rápido a la justicia; UN (ب) اعتماد إجراءات تشريعية وإدارية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة؛
    b) Adoptando procedimientos legislativos y administrativos apropiados y eficaces y otras medidas apropiadas que den un acceso equitativo, efectivo y rápido a la justicia; UN (ب) اعتماد إجراءات تشريعية وإدارية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة؛
    La autoridad no podrá condicionar la autorización si los disturbios que pudieran surgir en el curso de una reunión pueden ser evitados con otras medidas adecuadas, en particular, la vigilancia policial. UN غير أنه يجب أن تعدل السلطات عن إخضاع منح الترخيص لشروط إذا أمكن بموجب تدابير مناسبة أخرى تلافي الاضطرابات الكفيلة بأن تنشأ خلال الاجتماع، ولا سيما بواسطة مراقبة الشرطة.
    106. Asimismo varias delegaciones apoyaron la idea de crear un fondo especial para indemnizar a los Estados afectados económicamente por las sanciones y de pensar en otras medidas adecuadas en ese sentido. UN ٦٠١ - كذلك أعرب عدد من الوفود عن تأييده لفكرة إنشاء صندوق خاص لتعويض الدول المتضررة اقتصاديا من الجزاءات وصياغة تدابير مناسبة أخرى في هذا الشأن.
    343. El Gobierno y los órganos locales facilitan becas y otras medidas adecuadas a fin de sufragar los estudios de los escolares que tienen dificultades financieras para seguir los cursos de enseñanza secundaria (Ley de educación, artículo 28). UN 343- تقدم الحكومة والهيئات المحلية منحا دراسية وتوفر تدابير مناسبة أخرى لتمويل الطلاب الذين يواجهون صعوبات مالية في الالتحاق بالمدارس الثانوية (المادة 28 من قانون التعليم).
    Además de esas facultades, el tribunal puede proponer el órgano competente que separe a la persona responsable de la oficina, y también puede, según proceda, condenar a esa persona a una pena pecuniaria, así como disponer otras medidas adecuadas (prohibición de trabajar en órganos administrativos). UN وإلى جانب هذه الصلاحيات، يمكن للمحكمة أن تقترح على الهيئة المختصة إبعاد الشخص المسؤول من المكتب، ويمكنها أيضا حسب الحاجة الحكم بتوقيع عقوبة مالية عن ذلك الشخص، فضلاً عن اتخاذ تدابير مناسبة أخرى (حظر العمل في الهيئات الإدارية).
    8. A reserva de lo dispuesto en su derecho interno y en sus tratados de extradición, el Estado Parte requerido podrá, tras haberse cerciorado de que las circunstancias lo justifican y tienen un carácter urgente, y a solicitud de la Parte requirente, proceder a la detención de la persona cuya extradición se solicite y que se encuentre en su territorio o adoptar otras medidas adecuadas para asegurar su comparecencia en los trámites de extradición. UN ٨ - يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب ، رهنا بأحكام قانونها الداخلي وما ترتبط به من معاهدات لتسليم المجرمين ، وبناء على طلب من الطرف الطالب ، أن تحتجز الشخص المطلوب تسليمه والموجود في اقليمها ، أو أن تتخذ تدابير مناسبة أخرى لضمان حضوره اجراءات التسليم ، متى اقتنعت بأن الظروف تسوغ التسليم وبأنها ملحة .
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, conjuntamente con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para salvaguardar su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    Tiene además la tarea de suministrar información y capacitación, proponer enmiendas constitucionales para combatir la discriminación y tomar otras medidas que resulten apropiadas. UN وعلاوة على ذلك، تتولى هذه الجهة على سبيل المثال توفير المعلومات والتدريب واقتراح التعديلات الدستورية من أجل مكافحة التمييز، فضلاً عن تنفيذ تدابير مناسبة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus