"تدافع عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • defienden los derechos humanos
        
    • defensa de los derechos humanos
        
    • defender los derechos humanos
        
    • defensores de los derechos humanos
        
    Sin embargo, hay sitios que no defienden los derechos humanos, sino que los ponen en peligro. UN إلا أنه ثمة مواقع لا تدافع عن حقوق الإنسان لا بل إنها تسيء إليها.
    Con el aliento, apoyo y protección del Gobierno, numerosas personas y organizaciones defienden los derechos humanos. UN وهناك أفراد كثيرون ومؤسسات كثيرة تدافع عن حقوق الإنسان بتشجيع من الحكومة ودعمها وحمايتها.
    Esto se aplica igualmente a las personas y grupos que defienden los derechos humanos y tratan de obtener protección por los actos de violación de que han sido víctimas en el ejercicio de sus funciones, o reparación y compensación por los daños sufridos. UN وينطبق ذلك، بالمثل، على الأفراد والمجموعات التي تدافع عن حقوق الإنسان وتلتمس الحماية من أعمال الانتهاكات التي يتعرضون إليها عند تنفيذ مهامهم، أو يطلبون الإنصاف والتعويض عن أي أضرار تلحق بهم.
    Colabora estrechamente con organizaciones de defensa de los derechos humanos. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    La ODP deberá esforzarse por establecer rápidamente su credibilidad en cuanto organización de defensa de los derechos humanos de los justiciables y garantizar la universalidad de acceso a esos servicios. UN ويتعين على المكتب أن يبذل قصارى جهده للمسارعة في إرساء مصداقيته كمنظمة تدافع عن حقوق الإنسان الخاصة بالمواطنين وتضمن لهم جميعاً الوصول إلى خدماتها.
    Es insostenible que los Estados Unidos de América afirmen defender los derechos humanos cuando los violan en otras partes del mundo. UN ولم يعد من المقبول بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية أن تدعي بأنها تدافع عن حقوق الإنسان في حين أنها تقوم بانتهاك هذه الحقوق في أجزاء أخرى من العالم.
    Por lo que se refiere a los defensores de los derechos humanos, hay una gran cantidad de asociaciones que se ocupan de la defensa de esos derechos. UN وفيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ثمة لفيف من المؤسسات التي تدعي بأنها تدافع عن حقوق الإنسان.
    20. Al Comité le preocupa el acoso de miembros de organizaciones no gubernamentales, en particular de las que defienden los derechos humanos. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مضايقة أعضاء المنظمات غير الحكومية، وخاصة أعضاء المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    Es miembro de las Organizaciones de la Sociedad Civil pro Paz en el Norte de Uganda, que defienden los derechos humanos de los desplazados internos que regresan a sus hogares y de otras personas afectadas por la guerra, y colabora con los organismos de las Naciones Unidas en esa calidad. UN والمنظمة هي عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني من أجل السلام في شمال أوغندا، التي تدافع عن حقوق الإنسان للعائدين من المشردين داخلياً والآخرين المتضررين من الحرب، والتي تتفاعل مع وكالات الأمم المتحدة من هذا المنطلق.
    115.156 Suprimir toda restricción a la circulación de periodistas extranjeros y de las organizaciones internacionales que defienden los derechos humanos (Bélgica); UN 115-156- رفع جميع القيود المفروضة على تنقل الصحافيين الأجانب والمنظمات الدولية التي تدافع عن حقوق الإنسان (بلجيكا)؛
    161. Derecho a litigar: gozan de este derecho las asociaciones que defienden los derechos humanos o luchan contra la discriminación, así como las organizaciones representativas o profesionales (sindicatos, etc.) y el Centro para la Igualdad de Oportunidades y la Lucha contra el Racismo. UN 161- الحق في الاحتكام إلى القضاء: هو حق معترف به للجمعيات التي تدافع عن حقوق الإنسان و/أو تنشط في مجال مكافحة التمييز، وللمنظمات التمثيلية أو المهنية (نقابات عمال، وما إلى ذلك) ولمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    32. El Sr. Zareian (República Islámica del Irán) dice que algunos países occidentales afirman de manera hipócrita que defienden los derechos humanos, pero no han asistido a la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 32 - السيد زاريان (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بعض البلدان الغربية تدعي نفاقا أنها تدافع عن حقوق الإنسان ولكنها لم تحضر احتفال الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    185. Derecho a litigar: gozan de este derecho las asociaciones que defienden los derechos humanos o luchan contra la discriminación, las organizaciones representativas o profesionales (sindicatos, etc.) y el Centro para la Igualdad de Oportunidades y la Lucha contra el Racismo. UN 185- الحق في الاحتكام إلى القضاء حق معترف به للجمعيات التي تدافع عن حقوق الإنسان و/أو تنشط في مجال مكافحة التمييز، وللمنظمات التمثيلية أو المهنية (نقابات عمالية، وما إلى ذلك) ولمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    ii) Intensificar su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, así como continuar y ampliar su cooperación con las mismas, y facilitar las actividades de la misión conjunta, en particular mediante el apoyo financiero; UN `2` تعزيز دعمه للمنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستمرار في توسيع نطاق تعاونه معها وتيسير أنشطة البعثة المشتركة، بوسائل منها توفير التمويل؛
    ii) Intensificar su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, así como continuar y ampliar su cooperación con las mismas, y facilitar las actividades de la misión conjunta, en particular mediante el apoyo financiero; UN `2` تعزيز دعمه للمنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستمرار في توسيع نطاق تعاونه معها وتيسير أنشطة البعثة المشتركة، بوسائل منها توفير التمويل؛
    14. Transcurridos seis años, la Representante Especial reitera su convicción de que la creación de ese mandato ha desempeñado un papel crucial en la difusión y la aplicación de la Declaración y en el fomento de la sensibilización acerca de la urgente necesidad de crear un entorno propicio para la actuación en defensa de los derechos humanos. UN 14- وفي نهاية الأعوام الستة، تكرر المقررة الخاصة اقتناعها بأن إنشاء هذه الولاية أدى دوراً أساسياً في نشر وتنفيذ الإعلان وفي التوعية بالحاجة العاجلة إلى تهيئة بيئة مواتية للأنشطة التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    52. Otras organizaciones no especializadas en la promoción y defensa de los derechos humanos, como la Organización de Mujeres del África Central (OFCA), la Organización de Jóvenes (OJ), el Observatorio Centroafricano de las Elecciones y la Democracia (OCED), colaboran con la red de ONG de defensa de los derechos humanos. UN 52- وثمة منظمات أخرى مثل المنظمة النسائية لجمهورية أفريقيا الوسطى، ومنظمة الشبان، ومرصد أفريقيا الوسطي للانتخابات والديمقراطية، وهي منظمات غير متخصصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لكنها تتعاون مع شبكة المنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    166.246 Respetar el libre ejercicio de las actividades de las asociaciones de defensa de los derechos humanos, velar por que la legislación egipcia esté en consonancia con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y garantizar el derecho a la libertad de asociación (Francia); UN 166-246 احترام حق الجمعيات التي تدافع عن حقوق الإنسان في ممارسة عملها بحرية، وضمان امتثال التشريعات المصرية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛
    Además, expresaron su decisión a llevar las atrocidades de Marruecos ante los tribunales internacionales, y lamentaron la postura de países como Francia, que pretenden defender los derechos humanos. UN وهي مصممة على عرض فظبضائع المغرب أمام المحاكم الدولية كما استنكرت موقف بلدان مثل فرنسا التي تزعم أنها تدافع عن حقوق الإنسان.
    Es muy apropiado que discutamos esta cuestión aquí en el centro de las Naciones Unidas, en la Asamblea General, porque las Naciones Unidas se fundaron especialmente para prevenir el genocidio y defender los derechos humanos de todos nosotros. UN ومن المناسب للغاية أننا نناقش هذه المسألة هنا في قلب الأمم المتحدة، في الجمعية العامة، لأن الأمم المتحدة أسست بالتحديد لكي تمنع جريمة الإبادة الجماعية، ولكي تدافع عن حقوق الإنسان التي تخص كل واحد منا.
    34. Según ALRC, los tribunales estaban subordinados al poder ejecutivo y no podían funcionar ni de acuerdo con las leyes que pretendían defender ni de manera que pudiesen defender los derechos humanos. UN 34- وحسب المركز الآسيوي للموارد القانونية فإن المحاكم خاضعة للسلطة التنفيذية وليس بإمكانها أن تعمل وفقاً للقوانين التي تدعي إقرارها أو بطريقة يمكن أن تدافع عن حقوق الإنسان(61).
    114.90 Cumplir la recomendación aceptada en 2010 y aún pendiente de aplicación de establecer un observatorio nacional sobre los defensores de los derechos humanos en colaboración con las organizaciones defensoras de los derechos humanos en el país (España); UN 114-90 الامتثال للتوصية التي قبلتها في عام 2010، لكنها لم تنفذ بعد، بإنشاء " مرصد معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان " بالتعاون مع المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان في البلد (إسبانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus