b) En apelación de una decisión administrativa que imponga medidas disciplinarias. | UN | (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا. |
b) En apelación de una decisión administrativa que imponga medidas disciplinarias. | UN | (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا. |
b) En apelación de una decisión administrativa que imponga medidas disciplinarias. | UN | (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا. |
La suspensión se entenderá sin perjuicio de los derechos del funcionario y no constituirá una medida disciplinaria. | UN | ولا يمس هذا الوقف حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا. |
La suspensión se impondrá sin perjuicio de los derechos del funcionario y no constituirá una medida disciplinaria. | UN | ولا يمس الوقف حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا. |
b) En apelación de una decisión administrativa que imponga medidas disciplinarias. | UN | (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا. |
b) En apelación de una decisión administrativa que imponga medidas disciplinarias. | UN | (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا. |
b) Impugnar una decisión administrativa que imponga medidas disciplinarias; | UN | (ب) للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا. |
Las amonestaciones escritas u orales, la recuperación de las sumas adeudadas a la Organización y la licencia administrativa con o sin goce de sueldo no se considerarán medidas disciplinarias. | UN | 16 - لا يُعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
Las amonestaciones escritas u orales, la recuperación de las sumas adeudadas a la Organización y la licencia administrativa con o sin goce de sueldo no se considerarán medidas disciplinarias. | UN | 13 - لا يعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
Las amonestaciones escritas u orales, la recuperación de las sumas adeudadas a la Organización y la licencia administrativa con o sin goce de sueldo no se consideran medidas disciplinarias. | UN | 12 - لا يعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
Las amonestaciones escritas u orales, la devolución de las sumas adeudadas a la Organización y la licencia administrativa con o sin sueldo no se consideran medidas disciplinarias. | UN | 13 - لا يعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
Durante el año más reciente del que se tienen datos, que abarca el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, se impusieron un total de 43 medidas disciplinarias. | UN | 95 - وفي السنة المشمولة بآخر تقرير، وهي تمتد من 1 تموز/يوليه 2012 وحتى 30 حزيران/يونيه 2013، فرض ما مجموعه 43 تدبيرا تأديبيا. |
En relación con la rendición de cuentas en casos de mala gestión o decisiones indebidas, el Secretario General señala que, en el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, se impuso un total de 43 medidas disciplinarias. | UN | 19 - فيما يتعلق بالمساءلة عن سوء الإدارة والقرارات غير السليمة، يذكر الأمين العام أنه في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، فرض ما مجموعه 43 تدبيرا تأديبيا. |
Las amonestaciones escritas u orales, el cobro de las sumas adeudadas a la Organización y la licencia administrativa con o sin sueldo no se consideran medidas disciplinarias. | UN | ١٣ - لا يعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
En resumen, el Tribunal Contencioso-Administrativo es competente para conocer de las demandas entabladas por las personas mencionadas en el artículo 3 que apelen una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento de las condiciones de nombramiento o de las condiciones de empleo o que imponga medidas disciplinarias (apartados a) y b) del párrafo 1 del artículo 2). | UN | وبإيجاز، تختص محكمة المنازعات بالنظر في القضايا المقدمة من الأفراد الذين تحددهم المادة 3 للطعن في قرار إداري يُدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين، أو شروط العمل أو يفرض تدبيرا تأديبيا (المادة 2 (1) (أ) و (ب)). |
En el mismo período, la Organización también remitió a las autoridades nacionales un caso en que el Secretario General había impuesto una medida disciplinaria antes del período al que se refiere el presente informe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت المنظمة أيضا إلى السلطات الوطنية حالة واحدة كان الأمين العام قد فرض فيها تدبيرا تأديبيا قبل الفترة المشمولة بالتقرير. |
d) La licencia administrativa se impondrá sin perjuicio de los derechos del funcionario y no constituirá una medida disciplinaria. | UN | (د) لا يمس توقيع الإجازة الإدارية حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا. |
d) La licencia administrativa se impondrá sin perjuicio de los derechos del funcionario y no constituirá una medida disciplinaria. | UN | (د) لا يمس توقيع الإجازة الإدارية حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا. |
d) La licencia administrativa se impondrá sin perjuicio de los derechos del funcionario y no constituirá una medida disciplinaria. | UN | (د) لا يمس توقيع الإجازة الإدارية حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا. |