"تدرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • devengados por
        
    • procedentes
        
    • generan
        
    • generar
        
    • devenguen
        
    • la cuenta
        
    • se obtienen
        
    • provenientes
        
    • cuenta mancomunada
        
    • rindieran
        
    • valores
        
    • obtienen de
        
    • ingresos derivados de
        
    El FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع.
    El FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع.
    Se han tomado las medidas necesarias para asegurar la continuación de esta situación y evitar la repatriación de los bienes devengados por las acciones libias en estas empresas; UN وقد اتخذ من التدابير ما رئي ضروريا لتأمين استمرارية هذا الوضع والحيلولة دون إعادة أي مكاسب تدرها اﻷسهم الليبية في هاتين الشركتين الى ليبيا؛
    Por lo general los ingresos varios comprenden los intereses bancarios y de inversiones y los procedentes de publicaciones y servicios. UN وتشمل الايرادات المتنوعة عادة الفوائد المصرفية وفوائد الاستثمارات والايرادات التي تدرها المنشورات والخدمات.
    x) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses e ingresos conexos devengados por fondos invertidos, cuentas bancarias y depósitos a plazo; UN ' ١٠` إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد وإيرادات الاستثمار ذات الصلة التي تدرها اﻷموال المستثمرة والحسابات المصرفية المختلفة والودائع ﻷجل؛
    x) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses e ingresos conexos devengados por fondos invertidos, cuentas bancarias y depósitos a plazo; UN ' ١٠` إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد وإيرادات الاستثمار ذات الصلة التي تدرها اﻷموال المستثمرة والحسابات المصرفية المختلفة والودائع ﻷجل؛
    Por intermedio de sus representantes en los países el FNUAP seguirá procurando recuperar los intereses devengados por los fondos de los proyectos. UN وسيواصل الصندوق جهوده مـن خلال الممثلين القطريين لاسترداد أية فوائد تدرها أموال المشاريع.
    vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables. UN `7 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول.
    v) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en diversas cuentas bancarias y los ingresos procedentes de inversiones en la cuenta mancomunada. UN `5 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات استثمارات المجمع النقدي.
    x) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en diversas cuentas bancarias y los ingresos provenientes de inversiones en valores y otros instrumentos negociables. UN `10 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في الحسابات المصرفية المختلفة وإيرادات الاستثمارات التي تدرها الأوراق المالية الأخرى الرائجة والسندات الأخرى القابلة للتداول.
    9. El FNUAP debe exigir a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales que, siempre que sea posible, abran una cuenta bancaria separada para cada proyecto a fin de facilitar el pago al FNUAP de los intereses devengados por los fondos del proyecto (párr. 38). UN ينبغي للصندوق مطالبة الحكومات والمنظمات غير الحكومية، كلما أمكن، بفتح حساب مصرفي منفصل لكل مشروع، بغرض تسهيل دفع الفوائد التي تدرها أموال المشاريع إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    viii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses e ingresos conexos devengados por cuentas bancarias, depósitos a plazo y otros títulos negociables. UN `8 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد وإيرادات الاستثمار ذات الصلة التي تدرها الودائع في الحسابات المصرفية المختلفة والودائع لأجل والأوراق المالية المتداولة في السوق.
    vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables. UN `7 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد وإيرادات الاستثمار ذات الصلة التي تدرها الأموال المستثمرة والحسابات المصرفية المختلفة والودائع لأجل؛
    vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en la cuenta mancomunada. UN `7 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول.
    vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en la cuenta mancomunada. UN ' 7` إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول.
    El PNUD estimaba que su financiación directa del IDEP era una medida transitoria y que con el tiempo se vería sustituida por las contribuciones de los Estados miembros y los ingresos propios del Instituto procedentes de sus actividades. UN وكانت وجهة نظر البرنامج اﻹنمائي في ذلك هي أن تمويله المباشر للمعهد كان تدبيرا انتقاليا من المقرر أن يستعاض عنه في نهاية المطاف باشتراكات الدول اﻷعضاء واﻹيرادات التي تدرها أنشطة المعهد نفسه.
    Es necesario seguir adoptando medidas para incrementar la transparencia y el suministro de transmisión por los gobiernos a la ciudadanía sobre las actividades mineras y los ingresos que generan. UN وما زال يتعين اتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين الشفافية والإفصاح من جانب الحكومات للمواطنين بشأن أنشطة التعدين والإيرادات التي تدرها.
    Sin embargo, la marginación seguía siendo un riesgo para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados, y podría ser un obstáculo para que se beneficiasen de los recursos que podía generar el comercio para afianzar el desarrollo sostenible. UN بيد أن التهميش لا يزال يشكل خطرا على البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا وربما يعوق انتفاعها بالموارد التي تدرها التجارة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    El crédito dejado en la cuenta de la Reserva de Estabilización a petición de un miembro devengará intereses al tipo medio de interés que devenguen los fondos de la cuenta de la Reserva de Estabilización desde el último día en que normalmente se hubiera debido reembolsar su importe a ese miembro hasta el día inmediatamente anterior al de su reembolso efectivo. UN ويكون للمبلغ المستبقى المقيد للعضو في حساب المخزون الاحتياطي بناء على طلب العضو فوائد تحسب على أساس متوسط سعر الفائدة التي تدرها أموال حساب المخزون الاحتياطي اعتبارا من آخر يوم تستحق فيه عادة إعادة دفع المبلغ الى ذلك العضو وحتى اليوم السابق للاعادة الفعلية للمبلغ.
    l) Alentando el desarrollo de mecanismos, incluidos los sistemas para atribuir el valor adecuado, según proceda, a los beneficios resultantes de los productos y servicios que se obtienen de los bosques y los árboles que se encuentran fuera de ellos, de conformidad con la legislación y la normativa nacional pertinente; UN (ل) التشجيع على وضع آليات تشمل نظما لتحديد القيمة الصحيحة، حسب الاقتضاء، للفوائد التي تدرها السلع والخدمات المستمدة من الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، بما يتماشى مع التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة؛
    Esa apariencia de Shell como compañía sensible y generosa constituye una burla de la evidencia. El escándalo respecto de las reservas de petróleo de Shell está marcado por el deseo de beneficios y los intrincados mecanismos que ha creado en colaboración con corruptos dictadores militares a lo largo de los años para conseguir que sus operaciones rindieran dividendos enormes a expensas de los nigerianos de a pie. News-Commentary هذه الصورة لشِل باعتبارها شركة عطوفة رقيقة المشاعر تهزأ بالأدلة الثابتة. فالدافع الرئيسي وراء فضيحة احتياطيات شِل النفطية كان رغبتها في تحقيق الربح، والآلية المحكمة المدروسة التي أنشأتها على مر الأعوام بالتعاون مع الحكام العسكريين المستبدين الفاسدين لكي تضمن الإيرادات الهائلة التي تدرها عليها عملياتها على حساب الشعب النيجيري.
    Indudablemente, en los casos en que los derechos de propiedad o acceso de larga duración ya existen o se han transferido de un modo transparente, las comunidades y los particulares propietarios de bosques se han beneficiado de esta potenciación de su papel, además de los beneficios directos que obtienen de los bosques. UN 40 - وحيثما تتوافر تقليديا حقوق الملكية أو الاستفادة الطويلة الأجل أو حيثما يجري نقلها على نحو يتسم بالشفافية، لا شك في أن المجتمعات المحلية وأصحاب الغابات الخاصة استفادوا من عملية التمكين هذه، إضافة إلى المنافع المباشرة التي تدرها عليهم الغابات.
    Algunas asignan una parte de los ingresos derivados de los cargos por contaminación para financiar medidas " respetuosas del clima " . UN وتخصص بعض هذه اﻷطراف جزءاً من الايرادات التي تدرها رسوم التلوث لتغطية تكاليف التدابير " المؤاتية للبيئة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus